Выбрать главу

My own shame was compounded by anger. Was I embarrassed that virginity and chastity were being discussed so openly, or because I was watching this with Füsun? As these thoughts passed through my mind, I could feel Füsun fidgeting in her chair. The children sitting in their mothers’ laps had fallen asleep, and the angry youths in the front row had stopped making wisecracks at the heroes and had grown quiet, and Füsun, seated next to me, put her right arm behind her chair-how I longed to hold it!

The second feature gave the shame inside me a new shape, casting it as the ailment that afflicted the entire country, and even the stars in the sky: the pain of love. This time Orhan Gencebay had dark, sweet Perihan Savaş at his side. In the face of unbearable pain, he showed no anger, rather availing himself of those other, greater weapons that we all possess-humility and forbearance-summarizing his feelings, and the film, in this song, which the museum visitor can have the pleasure of listening to:

Once you were my sweetheart

I yearned for you even when you were near

Now you’ve found another love

May happiness be yours

And mine the trials and troubles

Let life be yours, be yours.

By now all the children were asleep on their parents’ laps, and the rowdy, soda-swilling, chickpea-throwing boys in the front rows had fallen silent-was it owing to the lateness of the hour or to the respect they felt for Orhan Gencebay in transforming the pain of fear with sacrifice? Could I do likewise and live without further misery or humiliation, just by wishing for Füsun’s happiness? If I did all that was necessary for her to star in a Turkish film, would I find peace?

Füsun’s arm was no longer close to me. When Orhan Gencebay told his sweetheart, “May happiness be yours, and may the memories be mine!” someone at the front yelled “You fool!” but almost no one laughed approval. We were all silent. That was when it occurred to me that the lesson this country had learned or yearned to learn, above all others, the skill we most wanted to master and pass along, was that of gracefully accepting defeat. The film had been shot in a Bosphorus yalı, and perhaps because it awakened memories of last summer, and last autumn, for a brief time I felt a lump in my throat. Just off the coast of Dragos a white ship was slowly advancing across the Sea of Marmara toward the sparkling lights of the Princes’ Islands where happy people were summering. Lighting a cigarette, I crossed my legs and gazed at the stars, dazzled by the beauty of the universe. I had been drawn into this film, coarse as it was, by the audience’s hushed response. If I had been watching the film at home alone on television, it would not have affected me so, and had I been sitting with my mother, I would not have watched it to the end. It was only because I was sitting next to Füsun that I felt the bond of fellowship with the rest of the audience.

When the lights went up we were as quiet as the mothers and fathers bearing sleeping children in their arms; not once did we break this silence on our return journey. As Füsun dozed in the backseat, her head resting on her husband’s chest, I smoked a cigarette and gazed through the window at the somber streets, the little factories, the shanty towns, the youths defacing walls with leftist slogans under cover of darkness, the trees that looked so much older at night, the aimless packs of dogs, and the tea gardens about to close, while Feridun whispered to me his good-natured analysis of the film’s key moments, which I never once turned my head to acknowledge.

One warm evening we went to the Yeni İpek Cinema, located in a long and narrow garden squeezed between the shanties near İhlamur Palace and the backstreets of Nişantaşı, where we sat under the mulberry trees to watch The Agony of Love Ends with Death and a second melodrama, Listen to My Crying Heart, featuring the child star Papatya. As we sat holding our soft drinks during the intermission, Feridun mentioned that the tough guy with the thin mustache playing the crooked accountant in the first film was a friend of his, and was willing to play a similar role in our film. This was the point I realized it would be very difficult for me to enter the Yeşilçam film world purely for the sake of being close to Füsun.

My evasive eyes lit on one of the balconies overlooking the cinema garden, and from the black curtains obscuring its door I realized that this old wooden house was one of Nişantaşı’s two most secret and exclusive backstreet brothels. The girls there loved to joke about how, on summer nights, as they lay with their rich gentleman clients, their cries of love would mingle with the music on the sound track, and the clashing of swords, and actors declaring, “I can see, I can see” in melodramas featuring a pair of sightless eyes suddenly opened. The house had once belonged to a famous Jewish merchant, and his former parlor now served as a waiting room, so whenever the high-spirited, mini-skirted girls got bored, they could go up to one of the empty rooms in the back and watch the film from the balcony.

At the little Yıldız Garden Cinema in Şehzadebaşı, overflowing balconies surrounded the garden on all three sides, in a way that recalled boxes at La Scala. Once, during a scene from My Love and My Pride, a father was castigating his son (“If you marry that good-for-nothing shopgirl I will cut you out of my will and disown you!”), while an argument broke out on one of the balconies, causing some of us to confuse the two disputes. In the Yaz Çiçek Cinema Garden, just next to the wintertime Çiçek Cinema in Karagümrük, we watched The Old Lady Who Sells Simits, whose screenplay was written by son-in-law Feridun, based, he told us, on a new adaptation of the novel The Bread Seller Woman by Xavier de Montépin. This time it was not Türkan Şoray in the leading role but Fatma Girik, and just above us there was a fatso father unhappy with this state of affairs, so as he sat there in his underwear on the balcony, surrounded by his family, drinking his rakı and eating his mezes, he kept saying, “Now would Türkan ever have deigned to play the part like this? Not on your life, brother, what a travesty!” To make matters worse, having seen the film the previous evening, he kept sarcastically announcing what was about to happen, in a voice loud enough for the entire audience to hear. When drawn into a shouting match with those below who pleaded, “Shhh, shut up so we can watch the film,” he scorned the film all the more, picking fights with the audience. Füsun, doubtless thinking that all this was upsetting her husband, nestled up to him, and I burned up inside.

On the way back, as she joined the conversation or dozed off in the backseat, she would rest her head on her husband’s shoulder or his belly, or wrap her arms around him, which I had no wish to see. In the car, with Çetin driving slowly and carefully, I was directing my attention to the warm and humid night, our way lit by fireflies, listening to crickets, breathing in the fragrance of honeysuckle, rust, and dust blowing in the backstreets through the half-open windows, and gazing out into the darkness. But when we were watching a film and I sensed that they were nestling up against each other, as happened, for example, at the Incirli Cinema in Bakırköy, where we saw two thrillers inspired by American films and set in Istanbul ’s backstreets, a black mood would instantly swamp me. And sometimes, like the fierce hero of Caught in the Crossfire who swallowed his grief, I would seal my lips tight. Sometimes it would seem to me that Füsun was leaning on her husband’s shoulder just to make me jealous, and in my mind she and I were dueling to see which of us could make the other feel worse. Then I would act as if I had not even noticed the newlyweds whispering to each other and giggling, and I would pretend I was immersed in the film, enjoying it tremendously; just to prove it, I would laugh at something only the most obtuse person in the audience would find funny. Or I would snigger as if, having noticed a bizarre inconsistency everyone else had missed, and, like so many intellectuals being uneasy at having come to see a Turkish film, I couldn’t help railing against such nonsense. But I didn’t like this cynical mood of mine. If at an emotionally charged moment her husband draped his arm around Füsun, something he did only rarely, I did not feel at all uncomfortable, but if Füsun took such a moment to rest her head lightly on Feridun’s shoulder, I felt utterly crushed and couldn’t prevent myself from feeling that Füsun was heartless and trying to hurt me, and I would get angry.