Выбрать главу

On the page of basic diphthongs, after io, ia, aia, and so on, there was Eia! Eia! next to the Fascist emblem. We learned the

alphabet to the sound of "Eia eia alalà!"-as far as I know one of D’Annunzio’s cries. For the letter B there were words like Benito, and a page devoted to Balilla. At that very moment, my radio began belting out a different syllabication: ba- ba- baby come and kiss me. I wonder how I learned the B, seeing that my little Giangio still confuses it with the V, saying things like bery instead of very?

The Balilla Boys and the Sons of the She-Wolf. A page with a boy in uniform: a black shirt and a sort of white bandolier crossed over his chest with an M at the center. "Mario is a man," the text said.

Son of the She-Wolf. It is May 24. Guglielmo is putting on his brand-new uniform, the uniform of the Sons of the She-Wolf. "Daddy, I’m one of Il Duce’s little soldiers, too, aren’t I? Soon I’ll become a Balilla Boy, I’ll carry the standard, I’ll have a musket, and later I’ll become a Vanguard Youth. I want to do the drills, too, just like the real soldiers, I want to be the best of all, I want to earn lots of medals…"

Right after that, a page that resembled the images d’Épinal, except that these uniforms did not belong to Zouaves or French cuirassiers, but rather to the various ranks of Fascist youth.

In order to teach the l-sound, the book offered examples such as bullet, flag, and battle. For six-year-old children. The ones for whom springtime comes a-dancing. Toward the middle of the syllabary, however, I was taught something about the Guardian Angeclass="underline"

A boy walks along, down the long road, alone, all alone, where will he go? Small is the boy and the country is wide, but an Angel sees him and walks by his side.

Where was the Angel supposed to lead me? To the place where bullets danced? From what I knew, the Conciliation between

the Church and Fascism had been signed some years earlier, and so by this time they were supposed to educate us to become Balilla Boys without forgetting the Angels.

Did I, too, march in uniform through the streets of the city? Did I want to go to Rome and become a hero? The radio at that moment was singing a heroic anthem that evoked the image of a procession of young Blackshirts, but with the next song the view suddenly changed: walking down the road now was a certain Pippo, who had been poorly served by both Mother Nature and his personal tailor, given that he was wearing his shirt over his vest. With Amalia’s dog in mind, I envisioned this wanderer with a downcast expression, lids drooping over two watery eyes, a dim-witted, toothless smile, two disjointed legs and flat feet. And what connection was there between Pippo and Pipetto?

The Pippo in the song wore his shirt over his vest. But the voices on the radio did not say "shirt," but rather "shir-irt" (he wears his overcoat under his jacket / and he wears his shir-irt over his vest). It must have been to make the words fit the music. I had the feeling I had done the same thing but in a different context. I sang Youth of Italy aloud again, as I had the night before, but this time I sang For Benito and Mussolini, Eia Eia Alalà. We never sang For Benito Mussolini, but rather For Benito and Mussolini. That and was clearly euphonic, serving to give extra oomph to Mussolini. For Benito and Mussolini, his shirt over his vest.

But who was walking through the streets of the city, the Balilla Boys or Pippo? And at whom were people laughing? Might the regime have recognized in the figure of Pippo a subtle allusion? Might our popular wisdom have been offering us that almost infantile drivel as consolation for continually having to endure that heroic rhetoric?

My thoughts wandering, I came to a page about the fog. An image: Alberto and his father, two shadows outlined against other shadows, all of them black, the whole crowd silhouetted against a gray sky, from which emerge the profiles, in a slightly darker gray, of city houses. The text informed me that in the fog people look like shadows. Was that what fog was like?

Should not the gray of the sky have enveloped, like milk, or like water and anisette, even the human shadows? According to my collection of quotations, shadows are not outlined against the fog, but are born from it, confused with it-the fog makes shadows appear even where nothing is, and nothing precisely where shadows will emerge… My first-grade reader, then, was lying to me even about the fog? In fact, it concluded with an invocation to the beautiful sun to clear away the fog. Its message was that fog was inevitable, but undesirable. Why did they teach me fog was bad, if later I was to harbor an obscure nostalgia for it?

Gray, black, blackout. Words that call to mind other words. During the war, Gianni had said, the city was plunged into darkness so as not to be visible to enemy bombers, and none of us could

allow even a sliver of light to show through our windows. If that was true, we must have blessed the fog then, as it spread its protective mantle over us. Fog was good.

Of course my first-grade reader could not have had anything to tell me about blackouts, as it had been published in 1937. It spoke only of dreary fog, the kind that climbed the bristling hills. I paged through the books from subsequent years, but found no signs of the war even in the one for fifth grade, though it had been published in 1941 and the war was then a year old. It was still an edition from earlier years, and it mentioned only heroes from the Spanish Civil War and the conquest of Ethiopia. The hardships of war were not a seemly subject for schoolbooks, which avoided the present in favor of celebrating the glories of the past.

My reader from the fourth grade, 1940-1941 (that autumn we were in the first year of the war), contained only histories of glorious actions from World War I, with pictures that showed our infantrymen standing on the Carso, naked and muscled, like Roman gladiators.

But on other pages there appeared, perhaps to reconcile Balilla Boys with Angels, stories about Christmas Eve that were full of sweetness and light. Since we were to lose all of Italian East Africa only at the end of 1941, by which time that book was already making the rounds in schools, our proud colonial troops were still featured, and I was struck by a Somali Dubat in his handsome, characteristic uniform, which had been adapted from the style of dress of those natives we were civilizing: he was bare-chested except for a white sash knotted to his ammo belt. The caption was pure poetry: The legionary Eagle spreads its wings-over the world: only the Lord shall stop it. But Somaliland had already fallen into English hands by February, perhaps even as I was first reading that page. Did I know it at the time?

In any case, in that same syllabary I was also reading The Basket recycled: Goodbye to the thunder blast! / Goodbye to the stormy day! / The clouds have run away / and the sky is clean at last… / The world, consoled, grows calm, / and on each afflicted thing, / quiet and comforting, / peace settles like a balm.

And what about the war in progress? My fifth-grade reader included a meditation on racial differences, with a section on the Jews and the attention that should be paid to this untrustworthy breed, who "having shrewdly infiltrated Aryan regions… introduced among the Nordic peoples a new spirit made up of mercantilism and profit hunger." I also found in those boxes various issues of Defense of the Race, a magazine founded in 1938. (I do not know whether my grandfather ever allowed it to fall into my hands, but I suspect I poked my nose into everything sooner or later.) They contained photos that compared aborigines to an ape and others that revealed the monstrous consequences of crossing a Chinese with a European (such degenerate phenomena, however, apparently occurred only in France). They spoke highly of the Japanese race and pointed out the unmistakable stigmata of the English race-women with double chins, ruddy gentlemen with alcoholic noses-and one cartoon showed a woman wearing a British helmet, immodestly covered with nothing but a few pages of the Times arranged like a tutu: she was looking in the mirror, and TIMES, backwards, appeared as SEMIT. As for actual Jews, there was little to choose from: a survey of hooked noses and unkempt beards, of piggy, sensual mouths with buckteeth, of brachycephalic skulls and scarred cheekbones and wretched Judas eyes, of the unchecked guts of well-dressed profiteers, their gold fobs dangling from their watch pockets and their greedy hands poised above the riches of the proletarian masses.