«Запомни, дитя, при переходе мальчик забудет всё, что было с ним в этом месте, он вернётся домой, и его последним воспоминанием будет тот злосчастный день, когда всё и случилось» – предупредил меня вкрадчивый голос змея.
«Спасибо, Наг, ты помогаешь мне второй раз» – отозвалась я со всей искренней благодарностью.
«Надеюсь, что третьего не будет, хотя ты пришлась мне по душе, Лиза-наблюдатель. Но в третий раз может статься, что я не смогу тебе помочь» – произнёс он.
Наг создал громаднейшую воронку из воды, лилий и воздуха. Тёмное бурлящее и пенящееся нутро вращавшегося жерла пугало нас, но мы сделали шаг вперёд, и дикий водоворот унёс нас по временной спирали обратно домой, в будущее.
IX
Воск. past
– Добрый день, Шерлок! Я весь в нетерпении после твоего звонка. Что за тайна скрывалась за этой маленькой молчуньей? Кстати, после полуденного променада мы заглянем в оранжевое кафе? Уж больно там лакомые пончики! – Мистер Вайсман тепло меня приветствовал в парке возле нашей скамейки, хорошенько припорошенной первым декабрьским снегом, пушистым и сухим.
– Добрый день, Кливленд, – поздоровалась я. – Сегодня чудесный день для прогулки, ветра практически нет, и снег прекратил идти. Мы обязательно зайдём на чашечку кофе с пончиками в кафе «ОранЖ», но мне хочется не спеша пройтись по этой дорожке вокруг всего парка и чувствовать под ногами приятный хруст первого зимнего снега. Мне так этого не хватало там. Иной раз я боюсь потерять время здесь, увлекшись перипетиями будущего. А вот так порой пройдёшься и понимаешь, что вот это и есть тот самый момент, ради которого и стоит жить.
– Ого! Что же такого сверхмасштабного с тобою произошло, Лиза? – Кливленд аккуратно взял меня под руку, и мы отчалили от нашей исходной пристани под названием «Скамья» в получасовое плавание по извилистой дороге парка.
– Всему свое время, «профессор». Дайте насладиться этим воздухом и людьми, и я вам всё расскажу.
– Хорошо, коллега, – притворно вздохнул мистер Вайсман. – Кстати, пока тебя не было, я сделал весьма забавное наблюдение. Тебе не приходило в голову, что городской парк сверху очень даже походит на раковину твоего приятеля-улитки? Дорожки заложены в спираль, как витки ракушки Феликса.
– Вот уж не думала, что вы до подобного додумаетесь, Кливленд! – Что не говори, а этот человек с лёгкостью вызывает во мне улыбку, даже когда на душе скребутся кошки размером с тигров.
Последовательно, шаг за шагом и не упуская ни единой интересной детали, я рассказала своему другу обо всём, что случилось в далёком и ещё таком призрачном будущем.
– Вот те на! Молчунья-то оказалась из нашего теста! – восклицал мистер Вайсман. – Кто бы мог подумать! Хотя я догадывался, что этот орешек не прост, но чтобы оказаться наблюдателем… Ей повезло, что ты такая настырная и решительная, иначе бы всё могло закончится хуже. Я знаю случаи, когда непосвященные дети погибали в результате несчастных и нелепых случаев, виновниками которых была их необузданная и непознанная сила. А в средневековье таких ребятишек считали бесовским отродьем и топили, либо сжигали на кострах.
– Кливлен, что за ужасы вы говорите!
– Это не ужасы, а реальные факты, Шерлок. Агате неимоверно повезло, учитывая, что по близости никого из наблюдателей нет, но зато есть тёмные и отрицательно настроенные соседи, вроде той стервы соседки, что на тебя кидалась недавно, – заметил мужчина.
– Это вы её ещё мягко назвали. – Я рассмеялась от души, мой собеседник меня поддержал сухим смешком.
– Но у меня есть один вопрос: а вы вернулись в промозглый ноябрь мокрые и в той одежде, в которой щеголяли по таинственной земле? Мальчик, как я понял, лишь в штанишках-то был. – Мистер Вайсман открыл довольно массивную дверь кафе «ОранЖ» и пропустил меня вперёд.
– Я не стала упоминать такую мелочь, как одежда, чтобы не удлинять рассказ, – небрежно ответила я, заходя внутрь и взглядом отыскивая нам столик. – Пока мы искали брата Агаты, наша верхняя одежда подсохла, не полностью правда, но всё лучше, чем ничего. Так как времени у нас практически не было, то мы кое-как натянули одежду и обувь. Я отдала Павлу свои ботинки и куртку, зная, какой холод его ждёт по прибытии, а Агата обвила его тонкую и длинную шею своим тёплым шарфом. Но, Кливленд, всё это было напрасно. Мы снова вошли в водоворот из воды и хаоса, и поэтому, когда нас выкинуло по другую сторону, одежда наша была в том первоначальном состоянии, в каком мы с девочкой впервые ступили на землю этого затерянного временем уголка.