Выбрать главу

"I have considered this," said Haik. "I may be a fool or crazy, but the idea seems good. It explains so much that has puzzled me."

Spring came finally. The hills of Ettin turned pale blue and orange. In the valley-fields, bitalinand tsinaproduced calves and foals.

"I have come to a decision," the blind old woman told Haik.

"Yes?"

"I want Ettin to interbreed with your family. To that end, I will send two junior members of my family to Tulwar with you. The lad is more like my son Taiin than any other male in the younger generation. The girl is a fine, intelligent, healthy young woman. If your senior female relatives agree, I want the boy–his name is Galhin–to impregnate you, while a Tulwar male impregnates Sai."

"It may be a wasted journey," said Haik in warning.

"Of course," said the matriarch. "They’re young. They have time to spare. Dapple’s family decided not to breed her, since they have plenty of children; and she is definitely odd. It’s too late now. Her traits have been lost. But yours will not be; and we want the Ettin to have a share in what your line becomes."

"I will let my senior female relatives decide," said Haik.

"Of course you will," said Ettin Hattali.

The lad, as Hattali called him, turned out to be a man of thirty-five, shoulder high to Haik and steel grey. He had two eyes and no limp. Nonetheless, his resemblance to Taiin was remarkable: a fierce, direct man, full of good humor. Haik liked him at once. His half-sister Sai was thirty, a solid woman with grey-brown fur and an excellent, even temperament. No reasonable person could dislike her.

Dapple, laughing, said, "This is Ettin in action! They live to defeat their enemies and interbreed with any family that seems likely to prove useful."

Death and beauty, Haik thought.

The four of them went east together. Haik put her potter’s tools in storage at the Hu Town inn; Dapple took leave of many old friends; and the four found passage on a ship going north.

After much discussion, Haik’s senior relatives agreed to the two matings, impressed by Galhin’s vigor and his sister’s calm solidity, by the rich gifts the Ettin kin had brought, and Haik’s description of the southern family.

Nowadays, with artificial insemination, we don’t have to endure what happened next. But it was made tolerable to Haik by Ettin Galhin’s excellent manners and the good humor with which he handled every embarrassment. He lacked, as he admitted, Taiin’s extreme energy and violence. "But this is not a situation that requires my uncle’s abilities; and he’s really too old for mating; and it would be unkind to take him from Hattali. Who can say how long she will survive? Their love for each other has been a light for the Ettin for years. We can hardly separate them now."

The two foreigners were in Tulwar till fall. Then, both women pregnant, the Ettin departed. Haik returned to her pottery. In late spring, she bore twins, a boy and a girl. The boy died soon after birth, but the girl was large and healthy.

"She took strength from her brother in the womb," said the Tulwar matriarchs. "This happens; and the important child, the female, has survived."

Haik named the girl Ahl. She was dun like her older sisters, but her fur had more of a ruddy tint. In sunlight, her pelt shone red-gold; and her nickname became Gold.

It was two years before Dapple came back, her silver-grey fur beginning to show frost on the broad shoulders and lean upper arms. She admired the baby and the new pots, then gave information. Ettin Sai had produced a daughter, a strong child, obviously intelligent. The Ettin had named the child Haik, in hope that some of Tulwar Haik’s ability would appear in their family. "They are greedy folk," said Dapple. "They want all their own strength, energy, solidity and violence. In addition, they want the beauty you make and are.

"Can you leave your daughter for a while? Come south and sell pots, while I perform my plays. Believe me, people in Hu and Ettin ask about you."

"I can," said Haik.

Gold went to a female cousin. In addition to being lovely, she had a fine disposition, and many were willing to care for her. Haik and Dapple took passage. This time, the voyage was easy, the winds mild and steady, the sky clear except for high, thin clouds called "tangled banners" and "schools of fish."

"What happened to your Theory of Evolution?" Dapple asked.

"Nothing."

"Why?"

"What could be done? Who would have believed me, if I said the world is old beyond comprehension; and many kinds of life have come into existence; and most, as far as I can determine, no longer exist?"

"It does sound unlikely," Dapple admitted.

"And impious."

"Maybe not that. The Goddess has an odd sense of humor, as almost everyone knows."

"I put strange animals on my pots and make them into toys for Gold and other children. But I will not begin an ugly family argument over religion."

You may think that Haik lacked courage. Remember that she lived in an era before modern science. Yes, there were places where scholars gathered, but none in her part of the world. She’d have to travel long distances and learn a new language, then talk to strangers about concepts of time and change unfamiliar to everyone. Her proof was in the cliffs of Tulwar, which she could not take with her. Do you really think those scholars–people devoted to the study of history, mathematics, literature, chemistry, and medicine–would have believed her? Hardly likely! She had children, a dear lover, a craft, and friends. Why should she cast away all of this? For what? A truth no one was likely to see? Better to stay home or travel along the coast. Better to make pots on her own and love with Dapple.

They reached Hu Town in early summer. The inn’s potted trees bloomed scarlet and sky-blue.

"The Potter of Strange Animals!" cried the innkeeper. "I have bought five of your pots for my trees."

Indeed, the woman had. Haik wandered around the courtyard, admiring her own work. Four were the kind she’d made when she first returned from the south, decorated with scratches and glazed white or black. The fifth had an underwater scene, done in low relief. Beaked fish swam around the top. Below them, rising from the bottom of the pot, were long sinuous plants. Haik had named them "ocean whips." It was possible that they were animals; once or twice she had found shadows that might be mouths with teeth. Between the plants (or animals) were segmented bugs. The glaze was dark blue with touches of white.

"This is more recent," Haik said.

"I bought it because you are the Potter of Strange Animals. But I prefer the other pots. They set off my trees."

Who can argue opinions about art, especially with someone who has bought five large pots?

Dapple’s company was at the inn, having arrived several days before. Haik knew all of them, except the apprentices. For a while, they traveled through the little coastal towns of Hu, Tesh, and Ta-tesh, performing comedies and now and then a tragedy. These last were a surprise to Haik, especially the tragedies about women. They were so subdued! Instead of tumbling and rude jokes, there were small gestures, turned heads, a few words spoken quietly. The actors wore plain robes in sober colors; their faces were unmasked; most of the time, the music came from a single flute. Its sound reminded Haik of a thread floating on moving water, coiling and uncoiling in the current.

"It’s my observation that women suffer as much as men," said Dapple in explanation. "But we are expected to be solid and enduring. As a result, our suffering is quiet. I’m trying to show it in the way it happens. Hah! I am tired of loud, rude comedies! And loud, sad plays about the suffering of men!"