Again she listened and said, ‘Alright. Goodbye.’
Maija put the phone down and for a while stood still in the hall, staring at the receiver.
Before Maija left the flat half an hour later, she wrote a note for Pia, saying she had to get into work early. She often did overtime on Saturday mornings, so it shouldn’t rouse Pia’s suspicions. It was still dark outside and bitterly cold. As she waited at the tram stop, moving her feet about to keep warm, she wondered how she hadn’t made the connection before. Though how that would have changed anything she didn’t know. It was pure chance their two daughters were the same age, and ended up in the same class in the same school. Maija knew that by meeting the man she was entering the world she had chosen to leave eighteen years before. But now Pia was involved. She would have to do everything she could to protect her. She needed to know what he was up to. Why he wanted to see her.
Jukka Linnonmaa hadn’t really aged. Even under the harsh lights of the Happy Days Café, he looked youthful. Perhaps the odd line around his mouth betrayed an age over forty, for surely he was older than Maija? He still had all of his fair hair, falling softly onto his forehead.
‘You haven’t changed,’ she said to Mr Linnonmaa.
He stared at his cup of black coffee. He looked up, surprised, ‘Neither have you, Miss Kuortamo.’
‘Mrs Mäkelä, now.’
‘Of course’
Neither spoke for a moment. Maija was thinking how eighteen years ago their paths had hardly touched. Mr Linnonmaa had been far above her in the Customs hierarchy. Unlike Maija, he wasn’t based at the border crossing in Vaalimaa, near the town of Hamina. She’d spoken with him on the telephone most days, but only seen him a few times. Were it not for all those rumours among the staff about his true role, Maija was sure she wouldn’t have remembered him. But it was the voice, his voice, after he called the second time last night that reminded her. Was that what this was all about?
‘Mrs Mäkelä…’ Mr Linnonmaa began.
‘Maija, please.’
Linnonmaa looked up and smiled briefly, ‘I’m Jukka.’ He reached his hand across the table to Maija. How old-fashioned, Maija thought. She accepted Linnonmaa’s gesture and shook his hand.
‘Maija, I’ve asked to see you because I need to explain something to you.’
‘Oh.’
‘Has Pia told you that I’m a diplomat now?’
‘Yes.’ Maija recalled what her former work colleagues had said about this man. That he had special duties at the border, to do with the illegal immigrants from the Soviet Union.
Maija’s degree in Russian language had always been a problem. First her mother was against it. Maija’s grandfather fought the Reds in the Civil War in 1917, and her father the Russians twenty-five years later in the Winter War. His family were from Karelia.
‘It was the war that killed him,’ her mother said. Maija knew it was the years at the Lappeenranta paper mill that had given him lung cancer but said nothing.
Maija’s aunt talked about the two evacuations from Karelia, where 400,000 had to leave their homes and livelihoods. Her home as well as the childhood home was near Viipuri, now beyond the border in the Soviet Union. Maija’s aunt was a fierce woman. Her father’s older sister, she had a small build, dark eyes and a temper that could take her from burst of anger to fits of laughter in seconds. Maija was a little afraid of Aunt Eija. She was the cook in the family and would turn up before parties to make her Karelian pies and complicated cinnamon pastries and cookies. Her pies had the thinnest of rye casings and the rice filling was lathered with butter. ‘We didn’t have any luxuries like butter after the war,’ she’d tell Maija, when, as a little girl, she was ordered to help Aunt Eija. Auntie’s husband had died in the war; how, Maija wasn’t ever quite sure. She had visions of Uncle Kaarlo in a fist fight with a tall Russian while their large farmhouse with beautifully carved porches was in flames in the background. Aunt Eija carried pictures of the farmhouse they had lost as well as a black-and-white portrait of her dead husband in her purse. She never lost an opportunity to take the pictures out and decry the Soviet state.
‘We lost our homeland, but Finland kept her independence. We didn’t lose the war against Stalin’s Russia, and we were never occupied like those poor Baltic states.’
But Maija took to the Russian language easily. She even loved the impossible alphabet. Her teacher got her a scholarship to Jyväskylä University. When she left, her mother stayed inside the wood-panelled house, sitting with her back to the window, refusing to wave her goodbye. The night before Maija was due to leave, she’d cried and said, ‘You’ll come back a Communist, and then all the pain and suffering your father, grandfather and uncle went through fighting for an independent Finland will be in vain.’ Maija tried to explain how the language had been there long before Stalin and that she’d have nothing to do with politics, but her mother wouldn’t listen.
After graduation she had several job offers. Most of her friends were married with small children and no money while Maija took a well-paid job with the Customs in Hamina as a translator. Whether it was Maija’s good work prospects or the three lonely years her mother spent in the little cottage by the lake in Lappeenranta, while Maija was at university, when she came home her mother was finally placated. She arranged a feast with Aunt Eija, with a long table laden with Karelian pies, meat stew, pastries and cookies. There was even home-brewed beer, sahti, and strong black coffee, which some of the men strengthened with large glugs of grain vodka.
The first months in Hamina were her happiest. Maija loved the translation work. She had money to buy what she wished. She went home at regular intervals to see her mother. The Customs had built a new block of flats and Maija got a small studio with an alcove kitchen. Many of her colleagues were young and lived in the same kind of flats. After a few months she was asked to interpret for a Russian man who’d crossed the border. He was unusually thin with wispy blonde hair and an untidy beard. He never stopped smiling, as his eyes darted from Antti, the Finnish Immigration Officer to Maija. After he’d given his name and occupation – carpenter – he was asked why he wanted to settle in Finland
‘I am escaping Communism.’
Maija translated.
Antti lifted his head from the pad he was writing on. He leant back in his chair and looked at Maija. He coughed and said, ‘Miss Kuortamo, can I have a word?’
He took Maija to a long corridor running the length of the old red-brick building.
‘This is a little awkward,’ Antti said.
Maija looked at his pale eyes. She’d only met Antti once before, at a drinks party thrown in the first week of Maija’s new job by one of her new friends from the customs office. He was engaged to a pretty dark-haired girl who worked in the grocery shop in Hamina. The girl had been a little drunk, holding onto Antti’s arm the whole of the evening, so Maija hadn’t really spoken to him at all.
‘Did I do something wrong?’
Maija was afraid she’d spoiled her first big chance in her new job. She preferred simultaneous translation. It gave her a thrill. There was no time to go back and correct your mistakes. You had to be right first time. Compared to interpretation, editing and re-editing long passages of translation was boring.
Antti looked down at Maija. He was a head taller than her.
‘No, it’s just that these Russians…’ Antti paused, ‘they don’t know what they’re saying. But if you translate everything, I have to note it down.’
‘I don’t understand.’
Antti looked up and down the corridor where they stood. He came closer to Maija and lowered his voice, ‘If I put he’s here for political reasons, we’ll have to send him back. Finland’s neutral, remember?’ he said and winked.