That’s how it was: I went directly from peaceful doubt to savage inquisition. What happened in my head was very simple. My usual doubts, with which I’d maintained a cordial and diplomatic relationship as a child, a sort of nonaggression pact, suddenly began to rebel against all peace initiatives and to launch offensives whose objective, invariably, was my poor blackmailed mother. Who? I asked. When? Why?
Who? (Stubborn tone.)
How? (Irreverent tone.)
Where? (Frankly aggressive tone.)
Our negotiations went on for months; summit meetings took place in the kitchen of the Beckman guest house, among the saucepans and burned oil and the penetrating smell of fried mojarra, while my mother barked orders at Rosita, the household cook. Antonia de Narváez never committed the vulgarity of telling me my father had died, of turning him into a hero of the civil war — a position to which every Colombian can aspire sooner or later — or a victim of some poetic accident, a fall off a fine horse, a duel over lost honor. No, I always knew the man existed somewhere, and my mother summed up and sentenced the matter with a platitude: “The thing is that somewhere isn’t here.” It took me an entire afternoon, the length of time it takes to cook the stew for dinner, to find out where that somewhere was. Then, for the first time, that word that had been so hard for me as a child (itsmess, I used to say, my tongue tangled up, in geography classes) acquired a certain reality for me, became tangible. There, in that twisted and deformed arm that stuck out of the territory of my country, in that inaccessible appendix out of God’s hands and separate from the rest of the nation by a jungle whose fevers killed with just the mention of its name, that little hell where there were more illnesses than settlers, and where the only hint of human life was a primitive train that helped fortune hunters get from New York to California in less time than it would take them to cross their own country, there, in Panama, lived my father.
Panama. For my mother, as for most Colombians — who tend to act just like their governments, to harbor the same irrationalities, feel the same dislikes — Panama was a place as real as Calcutta or Berdichev or Kinshasa, a word that marks a map and little more. The railroad had brought the Panamanians out of oblivion, true, but only in a momentary and painfully brief way. A satellite: that was Panama. And the political regime didn’t help much. The country was around about fifty years old, more or less, and here began to act its age. The midlife crisis, that mysterious age when men take lovers who could be their daughters and women heat up for no reason, affected the country in its own way: New Granada became federal. Like a poet or a cabaret artist, it took a new pseudonym: the United States of Colombia. Well then, Panama was one of those states, and it floated in the orbit of the Great Lady in Crisis more due to the mere pull of gravity than anything else. Which was an elegant way of saying that powerful Colombians, the moneyed merchants of Honda or Mompós, the politicians of Santa Fe or the military officers all over the country, didn’t give a damn about the State of Panama, much less about the state of Panama.
And in that place lived my father.
What?
Why?
Who with?
For a couple of years as long as centuries, during those eternal cooking sessions that resulted in an extremely complicated roast of veal or a simple rice soup with agua de panela, I gradually perfected my interrogator’s technique, and Antonia de Narváez softened like potatoes in a stew before the insistence of my questions. Thus I heard her speak of La Opinión Comunera or El Granadino Temporal; thus I found out about the sinking of the Union, and I even paid good money so an oarsman would take me out on a lighter to see the smokestacks; thus I found out about the encounter on the Isabel, and my mother’s tale had the taste of quinine and the smell of rubbing alcohol. Another round of questions. What had happened in the two decades since then? What else did she know of him? Had there been no further contact in all these years? What was my father doing in 1860, while General Mosquera declared himself Supreme Director of War and the entire country was submerged — yes, Eloísa dear: once more — in the blood of the two parties? What was he doing, with whom was he dining, what was he talking about, while Liberal soldiers arrived at the Beckman guest house one week and Conservatives the next, while my mother fed one lot and tended the wounds of the others like a perfect Florence Nightingale of the Tropical Lowlands? What did he think and write in the following years, during which his radical, atheist, and rationalist comrades made friends with the power my father had pursued since his youth? His ideals prevailed, the clergy (blight of our time) had been stripped of their useless and unproductive hectares, and the illustrious Archbishop (director in chief of the blight) was duly incarcerated. Had my father’s pen not left a trace of that in the press? How was that possible?
I began to confront a dreadful possibility: my father, who had barely begun to be born for me, could already be dead. And Antonia de Narváez must have seen me looking desperate, must have feared I would don an absurd, Hamlet-like mourning for a father I’d never known, and wanted to spare me those unwarranted laments. Compassionate, or maybe blackmailed, or maybe both at once, my mother confessed that, every year, round about December 16, she received a couple of pages with which Miguel Altamirano kept her up to date with his life. None of the letters received a reply, she continued to confess (I was shocked to see she felt not the slightest guilt). Antonia de Narváez had burned them all, even the latest one, but not before reading them the way one reads a serial by Dumas or Dickens: taking an interest in the fate of the protagonist, yes, but always aware that neither the pathetic moron David Copperfield nor the poor, weepy Lady of the Camellias existed in reality, that their happiness or their disgraces, as moving as they might be to us, have no effect whatsoever on the lives of flesh-and-blood people.
“Well then, tell me,” I said.
And she told me.
She told me that, a few months after his arrival in Colón, Miguel Altamirano found that his reputation as an incendiary writer and champion of Progress preceded him and, almost before he realized, found himself contracted by the Panama Star, the same newspaper the ill-fated Mr. Jennings had been reading on board the Isabel. She told me the mission my father was charged with was very simple: he had to wander around the city, visit the offices of the Panama Railroad Company, even board the train as often as he liked to cross the Isthmus to Panama City, and then write about what a great marvel the railway was and the vast benefits it had brought and would continue to bring to the foreign investors as well as to the local inhabitants. She told me my father knew perfectly well that they were using him as a propagandist, but the good of the cause, from his point of view, justified it all; and with time he gradually realized, also, that years after the inauguration of the railway the streets still remained unpaved, and their only decoration continued to be dead animals and rotting garbage. I repeat: he realized. But none of that affected his unshakable faith, as if the simple image of the train going from one side to the other erased those elements of the landscape. That symptom, mentioned in passing like a simple character trait, would acquire extraordinary importance years later.