Выбрать главу

I could see that the idea of a real fight — of being not only allowed but encouraged to rip and burn — was almost as exciting as hunting.

Pages 133–134 It took them a minute, but everyone started to realize that this was it, and they got quieter and more fierce. I could see that the idea of a real fight — of being not only allowed but encouraged to rip and burn — was almost as exciting as hunting. It appealed to people like Raoul and Jen and Sara.

11. MEESE, ―COUNT ME OUT‖

Fred‘s perspective

Pages 136–137 ―You‘re not going?‖

Fred shook his head. ―Of course not. It‘s obvious we‘re not being told what we need to know. I‘m not going to be Riley‘s pawn…. I‘m out. I‘m going to explore on my own, see the world.‖

12. METRIC, ―BLINDNESS‖

Page 143 But it didn‘t feel like I had a choice. I headed south in a flat-out sprint again. I had to go get Diego. Drag him away if it came to that. We could catch up with Fred. Or take off on our own. We needed to run. I would tell Diego how Riley had lied. He would see that Riley had no intention of helping us fight the battle he‘d set up. There was no reason to help him anymore….

And then I heard the snarling and screaming and screeching explode from ahead and I knew the fight was happening and I was too late to beat Diego there. I only ran faster. Maybe I could still save him.

13. DAN MANGAN, ―SET THE SAILS‖

Pages 162–163 I was of two minds about survival anyway. I didn‘t want to die, I didn‘t want pain, but what was the point? Everyone else was dead. Diego had been dead for days.

His name was right on my lips. I almost whispered it aloud. Instead, I gripped my skull with both hands and tried to think about something that wouldn‘t hurt.

O ne of the things I most enjoy about Twilight fans is their creativity. I remember the first time I saw a piece of original artwork inspired by my book…. I was speechless. I was so flattered and impressed by the talent and effort that had been spent on illustrating my story. Since then, I‟ve seen thousands of original drawings, paintings, and even videos, and I always love getting to experience what the fans are seeing in their heads when they read. Here is just a small sample of the talent and imagination that the fans bring to the Twilight world.

THE CULLENS

RINIAN

BELLA AND EDWARD

STEPHANIE MARTIN (―ANYAE‖)

BELLA SWAN

JESSICA TANNER (―SILIVRENSTAR―)

EDWARD CULLEN

KATRI NAYOUNG (―ROHANELF―)

YOUNG JACOB BLACK

KIM KINCAID

BELLA x JACOB— ECLIPSE

LEEN ISABEL (―LENITY‖)

JACOB AND BELLA — SUNNY DAYS

ALLYA KOESOEMA (―ALIZARIN‖)

BELLA x EDWARD— TWILIGHT

LEEN ISABEL (―LENITY‖)

HOW TO SAVE A LIFE (CARLISLE)

ANGELINA CARILLO (―SHIRE22‖)

ESME CULLEN

SAYEH GORJIFARD (―LAMPOONA‖)

ROSALIE

VALERIA BOGADO (―PALNK‖)

BRUTE FORCE (EMMETT CULLEN)

KIM KINCAID

JASPER WHITLOCK

KATRINA YOUNG (―ROHANELF‖)

ALICE POPISH

VALERIA BOGADO (―PALNK‖)

THE UPSTAIRS WINDOW (BELLA, EDWARD, AND JACOB)

DARCY RIPLEY (―TAINTED TEA‖)

HEADACHE (ALICE)

DARCY RIPLEY (―TAINTED TEA‖)

The Twilight Saga has been translated into forty-eight languages and counting, so this guide would not be complete without a gallery of covers from around the world. While some international publishers used the original U.S. covers, others went in completely different directions. Here is a sampling of international interpretations of the Twilight Saga covers.

CZECH REPUBLIC

TITLE TRANSLATION: Twilight, New Moon, Eclipse: exact translations; Breaking Dawn: ―Daybreak.‖ © Egmont

DENMARK

TITLE TRANSLATION: Twilight: ―Twilight Volume 1‖ and ―Twilight Volume 2‖ ©

Forlaget Sesam/Carlsen; Cover design: Thomas Scoeke-Eyelab.dk

FRANCE

TITLE TRANSLATION: Twilight: ―Fascination‖; New Moon: ―Temptation‖; Eclipse:

―Hesitation‖ © Hachette Livre

GERMANY

TITLE TRANSLATION: Twilight: ―Until the Break of Dawn‖ or ―Bite at the Break of Dawn‖; New Moon: ―Until Noon‖ or ―Bite at Noon‖; Eclips e: ―Until the Evening Glow‖ or ―Bite at the Evening Glow‖; Breaking Dawn: ―Until the End of the Night‖ or ―Bite at the End of the Night.‖ Carlsen Verlag.

INDONESIA

TITLE TRANSLATION: Twilight: exact translation; New Moon: ―Two Loves‖; Eclipse: exact translation; Breaking Dawn: ―A New Beginning.‖ © PT Gramedia Pustaka Utama.

Illustrator: Dianing Ratri

JAPAN

TITLE TRANSLATION: Twilight, volume 1: ―Whom I Loved Was a Vampire‖; volume 2: ―Blood Is a Taste of Sorrow‖; volume 3: ―Vampire Family in Darkness.‖ © Gotsubo X Ryuji 2005

TITLE TRANSLATION: New Moon, volume 4: ―Tusk Speaks Sweetly‖; volume 5:

―Moon of Wolf‖; volume 6: ―Grief of Falling Angel.‖ © Gotsubo X Ryuji 2006