Выбрать главу

“I could lose you,” said Dapple with amusement.

“They’re ugly,” said Haik.

“They are different, dear one. When you get used to them, they will begin to look handsome.”

“Have you had lovers here?”

Dapple laughed. “Many.”

Their destination was an inn built around a courtyard. There were potted trees in the courtyard: skyflower and starflower and a kind Haik did not recognize, which had silver-blue leaves and frilly, bright yellow flowers. Several of the pots had been made by Rakai; one had been made by her, an early work, not bad in its way. She pointed it out to Dapple.

The innkeeper appeared, a huge woman with arms like tree limbs and four enormous breasts, barely concealed by a vest. “My favorite customer!” she cried. “Are you going to perform?”

“Most likely, yes. Haik, this is Hu Aptsi.” Dapple laid a hand on Haik’s red shoulder. “And this beauty is my new lover, Tulwar Haik the potter. She has given up her pots to travel with me, until we tire of each other.”

“Never!” said Haik.

“Excellent work you do in Tulwar,” the innkeeper said. “I have neighbors who say nothing good comes from the north. Dapple and pots and flowering trees, I say.”

They went into the common room and settled around tables. A round clay hearth bulged out of one wall. Logs burned in it. The innkeeper brought a large metal bowl, filling it with fruit juices and halin, then heated an iron rod in the fire and put the glowing tip in the full bowl. The liquid hissed and steamed. The innkeeper served. Haik wrapped her hands around a hot cup, sniffing the aromatic steam, thinking, I am far from home, among strangers, about to drink something for which I have no name. She tasted the liquid. Delicious!

“It will make you drunk quickly,” said Dapple in a warning tone.

Beyond the room’s windows, rain fell in the courtyard, and the potted trees quivered. I am happy, Haik thought.

That night, as she lay in Dapple’s arms, she had a dream. The old woman came to her again, this time with clean hands and feet. “Existence is made to be enjoyed. Always remember that.”

“Why did you kill my mother and my other relatives?” Haik asked.

“A storm killed them. Do you think every gust of wind is my breath? Do you think it’s my hand that crushes every bug and pulls every bird from the sky?”

“Why did you make things that die?”

“Why do you work in clay? Sooner or later, all your pots will break.”

“I like the material.”

“I like life,” the Goddess said. “And change.”

The next day, Haik helped the actors set up their stage in a warehouse near the docks. Rain still fell. They would not be able to perform outside. The acting company was large: ten women, all from northern towns. Five were full members of the company. Three were apprentices. One was a carpenter; one made the costumes; though both of these last could fill small parts when needed. They all worked together easily. It was Haik who was awkward and needed to be told what to do. “You will learn,” said Dapple.

Midway through the morning, she disappeared. “Off to write,” said the carpenter. “I could see her thinking. These southerners like rude plays, and that isn’t the kind of thing we usually do, except when we’re down here. You’d think they’d like hero plays; they have plenty of real heroes among them. But no, they want comedy with lots of penises.”

Haik could think of nothing to say.

They ate their evening meal in the inn, a light one, since acting should never be done on a full stomach. Then they went back to the warehouse, through still-falling rain. There were lamps on the walls around the stage. The wide, dark space beyond the lamplight was full of people. The air stank of oil, damp fur and excitement.

“We know our business,” said Dapple. “You keep off to the side and watch.”

Haik did as told, leaning against a side wall, below a lamp that cast a yellow, flickering glow. Because she rarely thought about her appearance, she did not realize how she looked, her red fur and green eyes shining. Half the women in the audience wanted to have sex with her; half the men wished she were male. How could a woman of her age be so naive? By thinking too much and living too long in the glum family Tulwar became after the Drowning.

The play was about a sul with an enormous penis. Dapple played him in an animal mask. The penis, of which he was so proud, was longer than she was and limp, so it dragged on the ground. The sul tripped over it often, while he bragged about his masculine power and the lovers he’d had, all men of extraordinary beauty and talent. Once he was established as an irritating braggart, a tli appeared, played by the company’s second actor. The two animals got into a betting contest, and the tli won the sul’s penis, which struck the audience as funny. Getting it off was a problem, which struck the audience as even funnier. Finally, the sul stormed off, bereft of his male member and vowing revenge.

Now the tli delivered a soliloquy, while holding the huge limp object. Fine to win, the tli said, but he had no use for a penis this large. His own was adequate for his purposes; and the sul would come back with friends and weapons to reclaim the penis. This was the problem with giving into irritation. What was he to do? How could he escape the vengeance of the sul?

At this point, Dapple reappeared, wearing a sleek blue mask, the open mouth full of sharp white teeth. She was a pesha, she announced, an early version of this species. She lived in shallow water, paddling and catching fish. She wanted to move into the ocean, but her tail was too small; she needed a new one, able to drive her deep into the water or far out over the waves.

“I have just the thing,” said the tli and showed her the sul’s penis. “We’ll sew this on your backside, and you’ll swim like a fish. But in return for this gift, you must carry me to safety; and once you are able to dive deeply, I wouldn’t mind having some of the treasure that’s sunk in the ocean.”

The pesha agreed, and the two animals attached the penis to the back of Dapple’s costume. Than she did a dance of happiness, singing praise of the ocean and her new life.

The other actors joined them with blue and white banners, which mimicked the motion of water, through which Dapple and the tli escaped, dancing and singing.

When everyone was gone, and the stage was bare, Dapple returned as the sul, along with two more sulin. “Foiled!” they cried. “We can’t follow. Your penis is assuredly gone, dear relative. You are not going to be socially popular in the future.”

That was the end of the play, except for a final dance, done by the tli, surrounded by the rest of the cast, waving golden banners. These represented the treasure he had gained. As for the grateful pesha, she was happy in her new home, and with luck the penis would not retain any of its old qualities.

The audience stamped their feet and made hooting noises. Clearly, the play had gone over well.

Haik thought, yes, she was certain that things could turn into other things. But not, in all likelihood, a penis into a tail. And change was not a result of trickery, but time.

People came to talk with the main actors. Haik helped the carpenter and costume maker clean up.