Выбрать главу

При приближении Териз дверцы не открылись. Ей пришлось воспользоваться жезловидным пультом.

— А ездить на ней не рискованно? — спросила Аннабелла.

— Ничего другого получить не удалось, — ответила Териз, садясь на водительское сиденье. — Все новое, оснащенное биосканерами нам не по карману даже с четырьмя источниками дохода.

— В семье? — спросила Аннабелла, втискиваясь на переднее сиденье. В фургоне было гораздо просторнее.

Териз кивнула и нажала на кнопку, чтобы завести машину. Они молча выехали из гаража под неодобрительным взглядом охранника. Аннабелла каким-то образом почувствовала взгляд солдата даже через шлем ВОИ. «Вот это и есть презрение», — подумала она.

Рядом с домом, к которому они подъехали, Аннабелла увидела уличную автостоянку — первую в этом городе.

Териз остановила машину и протянула руку к заднему сиденью.

— Прежде чем мы выйдем, вам необходимо кое-что надеть. — Она протянула Аннабелле пластиковую сумку. Расстегнув ее, Аннабелла увидела капюшон и перчатки, которые будут защищать ей голову и руки. — Идти недалеко, — добавила Териз, — но рисковать не нужно.

Натягивая перчатки, — они казались влажными, липкими, и ей пришлось дернуть их несколько раз, чтобы полностью натянуть на пальцы, — Аннабелла спросила:

— А зачем вообще рисковать?

Териз справилась с перчатками гораздо быстрее.

— Увидите.

Полностью защитив себя от возможного заражения тибериумом, они вышли из машины. Териз заперла ее с помощью пульта, и женщины бегом направились ко входу. Дверь находилась лишь в нескольких метрах, но казалось, что они бежали до нее целую вечность, и все это время Аннабелла продолжала видеть умирающего в больничной постели мальчика.

Войдя, Териз сняла капюшон и перчатки. Аннабелла последовала ее примеру, огляделась в поисках мусорного ведра, но не нашла его. Териз, с капюшоном и перчатками на руках, уже вела ее к одному из столиков.

Их было около десяти, стоящих в два ряда деревянных — Аннабелла испытала шок — столиков.

Со всех сторон доносился запах еды. Глядя на здание, она бы и не подумала, что внутри ресторан, но сейчас в этом не было никаких сомнений. «Прямо как на ужине у Моники и Фредди — когда zia в настроении…»

Напротив двери на кухню, на невысоком помосте, Аннабелла увидела четырех музыкантов. За ударными инструментами расположилась светловолосая женщина, темнокожий мужчина сидел за старомодным деревянным пианино, а двое других мужчин — оба бледные, на одном солнцезащитные очки — держали гитары. Аннабелла, мало что понимавшая в музыке, была уверена, что один играл на акустической, а другой на бас-гитаре.

Мужчина, игравший на обычной гитаре, подошел к переднему краю помоста.

— Добрый вечер! Сейчас мы исполним «Бродячий блюз».

Квартет начал отбивать забойный ритм, и Аннабелла едва не упала со стула. Музыка всегда расслабляла и успокаивала ее, а эти звуки заставляли двигаться.

Один из гитаристов запел:

С утра нашарил под кроватью башмаки, С утра почуял — встал не с той ноги, Нет, дома нынче мне не усидеть, Пойду с тоски бродить и блюз печальный петь.[23]

В словах песни не было ничего особенного, но сочетание мощной игры на гитаре, пианино, бас-гитаре и барабанах создавало ритм, ударами отдававшийся у нее в груди, — раз, два, три, четыре…

В середине песни к ним подошли, чтобы принять заказ. Аннабелла, увлеченная происходящим, даже не поинтересовалась, есть ли здесь встроенные в столы компьютеры. «Очевидно, — подумала она, сообразив, что Териз уже сделала заказ, — в ресторанах у них то же самое, что и в гостиницах».

Следующая песня оказалась не столь мощной в музыкальном отношении, зато текст обращал на себя внимание:

Ходит тут по домам чужак и спрашивает имена, Ходит он по домам с рассвета и дотемна, Он зачем-то имя моей сестры записал, Записал и ушел, ничего нам с ней не сказал. Ходит тут по домам чужак и спрашивает имена.

Сначала слова песни показались Аннабелле вполне безобидными, но потом она осознала, что в них содержится скрытый подтекст — комментарий к чему-либо, какое-то бунтарство?

Повернувшись к помощнице мэра, она спросила:

— Куда вы меня привели, Териз?

Та пожала плечами:

— Это просто музыка.

— Да, но то, как они играют… они играют слишком страстно!

— Разве музыка не должна быть такой?

У Аннабеллы чуть было не вырвалось «нет», но в последний момент она сдержалась. Группа сыграла еще несколько песен, и Аннабелла подумала, что певец придавал словам гораздо больше смысла, чем джазовые исполнители, к которым она привыкла на радиостанции «Джи-Эн».

Принесли заказ. Аннабелла никогда еще не ела ребрышки под таким соусом. Она хотела узнать рецепт для Моники, но оказалось, что он хранится в строгой тайне. Тогда Аннабелла рассказала Териз о zia и о том, как та берегла семейные рецепты.

Закончив есть, Аннабелла сказала:

— Спасибо, Териз. Я… я не знала, что музыка способна на такое.

Впервые за этот вечер Териз ответила в свойственном ей стиле:

— Вы еще многого не знаете, мисс By.

— Да, я вижу. Но я пытаюсь учиться.

— Надеюсь. Пора возвращаться.

Аннабелла надела капюшон и перчатки — натянуть их оказалось сложнее, чем в первый раз, — и они побежали к машине. Уже в гараже отеля, открыв дверцу и собираясь выходить, Аннабелла произнесла:

— Еще раз спасибо, Териз. Вы не обязаны были все это делать, но я очень рада, что вы так поступили.

— Я сделала это не ради вас, — сухо ответила Териз, — а ради ваших зрителей. Поэтому, какое бы прозрение у вас сейчас ни наступило, отразите его в своем репортаже. Это… — Она заколебалась.

— Что? — спросила Аннабелла.

— Мы ведь должны были стать Синей зоной, вы об этом знали?

Нахмурившись, Аннабелла спросила:

— Вы должны — что?…

— Я имела в виду первоначальные планы. — Териз так крепко вцепилась в руль, что костяшки пальцев побелели. — Когда они чертили зоны, С-2 должна была протянуться по всему Восточному побережью до Ки-Уэста.

Аннабелла моргнула.

— Я… я об этом не знала. — Она тайком включила камеру — этот разговор стоило записать.

Улыбаясь, Териз заметила:

— Они не слишком об этом распространяются. Но покопайтесь в архивах, поищите карты, начиная года с тридцать пятого, и сами все увидите. Вот почему в этой Желтой зоне столь велико присутствие ВОИ. Они, вероятно, чувствуют вину.

— Вину в чем? Что случилось?

— Они облажались. — Териз вздохнула. — В этом вообще-то никто не был виноват, но… — Она отпустила руль. — Видите ли, самая большая проблема всего побережья Мексиканского залива — это ураганы. Они приносят зеленую смерть в огромном количестве. Причина этих ураганов в том, что воздушные массы передвигаются от более теплой к более прохладной воде.

Аннабелла хихикнула:

— Спасибо, мистер Шиаме.

Териз недоуменно посмотрела на нее.

— Так звали моего учителя в третьем классе, извините. Продолжайте.

— ВОИ установила звуковые резонаторы вокруг всего полуострова Флорида и на островах Флорида-кис[24] и использовала ионную пушку для нагрева прибрежной воды.

— Похоже на хороший план. Что произошло?

Териз вздохнула:

— Все дело в одной из частей берегового канала.[25] Ее застроили, а потом совершенно забыли о ней. На рубеже веков численность населения во Флориде росла бешеными темпами, и началась безумная застройка, в том числе и на некоторых каналах. Там забыли поставить резонаторы, и этот проклятый тибериум смог проникнуть. — Еще один вздох. — На этом все и закончилось. Им пришлось отодвинуть границу зоны С-2 до Шарлотт. — Взгляд ее стал жестким. — По правде говоря, мисс By, именно поэтому вы мне так не нравитесь. У вас есть все то, что должно было быть у нас.

вернуться

23

Здесь и ниже стихи в переводе В. Полищук.

вернуться

24

Флорида-кис — цепь коралловых островов и рифов к юго-западу от южной оконечности полуострова Флорида (США), протяженностью около 200 км.

вернуться

25

Береговой канал — система канализированных водных путей вдоль побережья Мексиканского залива и Атлантического океана в США. Состоит из двух ветвей, разделенных полуостровом Флорида: Мексиканской — от Браунсвилла (Техас) до Апалачиколы (Флорида), и Атлантической — от Бостона до Майами (Флорида).