Выбрать главу

— Быть не может!

— А между тем, это все-таки так! Дело в том, что прошлое этого человека, путешествовавшего двадцать лет по всему земному шару и жившего долго на острове Борнео, нам было мало известно. Я вспомнил о его опытах: он открыл язык обезьян и он доказал близкое родство человека с обезьяной следующим образом: он брал с собой большую, зеленую проволочную клетку и где-нибудь в лесу запирался в ней. Там он проводил иногда по несколько недель и видел всю своеобразную жизнь девственных лесов, при чем он, при помощи взятых с собою аппаратов записывал все звуки и крики. Вот таким образом он открыл язык обезьян, при чем он утверждает, что есть около десяти разновидностей этого языка, которыми он владеет. Он женился в молодые годы и его жена-красавица последовала за ним в Борнео. Как-то раз Кларк ушел на время из хижины, в которой он проживал, а огромный горилла похитил его жену и унес ее с собой в девственный лес. Правда, Кларку удалось разыскать несчастную женщину, но от пережитых потрясений она лишилась рассудка!

Шерлок Холмс взглянул на море.

Внизу проходил пароход, а далеко на горизонте показалась какая то черная точка, хотя еще нельзя было определить, находится ли она в воздухе или на воде.

— Значит, Кларк привез с собою в Лондон эту несчастную женщину, — воскликнул Гарри, — и держал ее взаперти! Но почему же он делал это?

— Вероятно, потому, что ему было стыдно обнаружить правду!

— Какую правду?

— Что в жилах Тибо-Тиба течет кровь гориллы и этой женщины! Теперь ты, полагаю, понимаешь, в каких отношениях находились Кларк и Тибо-Тиб, почему он привез его с собою в Лондон и почему он скрывал эту несчастную женщину!

— А Слип?

— Со Слипом Кларк познакомился гораздо позднее и, к несчастью, сблизился с ним! Он доверил ему все свои тайны, за исключением одной: он не сказал ему, где хранится его огромное состояние, накопленное в течение многих лет!

— А вам известно, где оно?

— Нет! В бумагах сказано, что Кларк спрятал в одном из домов в Бруклине семь миллионов золотом и ассигнациями. Об этом, вероятно, и Слип ничего не знает. Одно только лицо знает эту тайну, судя по тому, что Кларк искал наследника. Вероятно, он предчувствовал опасность и сознавал исполинскую силу Тибо-Тиба. Я уверен, что Кларк сказал своей племяннице, где спрятаны деньги и вот почему Слип вряд ли убьет мисс Кларк. Поэтому я и не опасаюсь за ее жизнь. Правда, Слип всеми силами будет стараться выпытать у нее эту тайну!

— Но откуда же у Кларка могла взяться чудовищная мысль выдать свою племянницу замуж за Тибо-Тиба?

— Это вовсе не такая чудовищная мысль, как тебе кажется, — ответил Шерлок Холмс, — имей в виду, что Кларк смотрел на этого урода с иной точки зрения, чем мы, и он намеревался женить его на мисс Эллен только потому, что надеялся укротить его зверский нрав!

— Ура! — вдруг крикнул Тальбот. — Вот они!

Шерлок Холмс вскочил, но Тальбот удержал его за рукав, так как равновесие аэроплана не должно было нарушаться.

Он все быстрее и быстрее приближался к дирижаблю, медленно подвигавшемуся вперед над волнами океана.

— Где мы находимся? — спросил Шерлок Холмс.

— Налево находится испанское побережье, — ответил Тальбот, — и по моим расчетам мы находимся близ Опорто!

Дирижабль «Надежда Англии» виднелся уже довольно ясно и Слип, по-видимому, заметил уже погоню. Шерлок Холмс выхватил револьвер.

— Прицеливайтесь в корпус! — кричал Тальбот и изо всей силы нажал все рычаги, так что аэроплан понесся вперед еще быстрее.

Внизу на каком-то пароходе, на палубе, собрались пассажиры и команда, и наблюдали за невиданным зрелищем.

Аэроплан подошел так близко к дирижаблю, что видны были уже лица пассажиров.

Вдруг Гарри громко вскрикнул:

— Посмотрите! Что за звери!

Шерлок Холмс, не заметив мисс Кларк в гондоле, уже опасался, что она сорвалась с каната где-нибудь и погибла.

Но вдруг он увидел ее в сети канатов. Казалось, она поднялась туда, чтобы уйти от своих врагов. Но чем ближе подходил дирижабль, тем яснее было видно, что мисс Кларк, почти нагая, была привязана к канатам. Точно распятая, она висела там, между небом и землей.

— Я так и знал! — пробормотал Шерлок Холмс. — Слип пытает ее!

— Поднимайте выше! — крикнул сыщик Тальботу, и выстрелил несколько раз в дирижабль.

Но промахнулся. Расстояние в воздухе было обманчиво и Шерлок Холмс неверно рассчитал его.

— Выше невозможно! — крикнул Тальбот.

Гарри тоже выхватил два револьвера, наклонился вперед так далеко, что аэроплан накренился на бок, и выстрелил.

Но и он не попал.

Вдруг Тибо-Тиб взмахнул обеими руками и швырнул по направлению к аэроплану одну из бомб, по-видимому, припасенных Слипом в изрядном количестве.

Бомба ударилась об руль аэроплана и взорвалась.

Руль разлетелся в куски, мотор вылетел из своего кузова и упал в море. Щепки дерева и осколки железа разлетелись в воздухе. Один из осколков ударил Тальбота в голову и он тотчас же, с размозженной головой, полетел вниз.

Шерлок Холмс и Гарри тоже упали и окунулись в волны океана.

Дирижабль понесся вперед с удвоенной скоростью. Шедший по океану пароход «Кадикс» замедлил ход и, спустив шлюпку, спас сначала Гарри, потерявшего сознание, а потом и Шерлока Холмса.

Он немедленно обратился к капитану с вопросом:

— Я Шерлок Холмс из Лондона! Куда вы направляетесь, капитан?

— В Лиссабон!

— Достану ли я там пароход, который возьмется преследовать дирижабль?

— В Лиссабоне на якоре стоит пароход «Крестовый», — ответил капитан. — Быть может, он пойдет на это!

По прибытии в Лиссабон Шерлок Холмс немедленно отправился в портовую контору.

Ему повезло: — на пристани он встретил капитана «Крестового», Ренара.

Ренар сначала не хотел соглашаться, но Шерлок Холмс предложил ему такую большую сумму денег, что он не устоял.

В полночь пароход вышел в море, по направлению к американскому побережью.

До рассвета никаких следов дирижабля не было видно.

Но так как «Крестовый» шел на всех парах, то около десяти часов утра он все-таки настриг дирижабль «Надежда Англии».

— Они летят с одним только мотором, — сказал капитан, стоявший на мостике вместе с Шерлоком Холмсом и Гарри. — Теперь мы наверно поймаем их!

Но это предсказание не сбылось.

Началась отчаянная погоня парохода по воде за летавшим в воздухе дирижаблем.

Действительно, на дирижабле один мотор испортился и Слип все время занимался его исправлением. Но исправление его было почти безуспешно.

Когда же «Крестовый» настиг дирижабль, сверху вдруг что-то упало в море, на расстоянии метров двадцати от парохода. Раздался взрыв, вслед за которым поднялся высокий, пенящийся фонтан волн.

Капитан скомандовал в рупор:

— Убавить ход!

«Крестовый» тотчас же начал отставать от дирижабля.

— Никак иначе невозможно! — заметил капитан, почесывая затылок. — Ничего не поделаешь! Я могу следовать за дирижаблем, но подходить к нему не могу, так как иначе мы все взлетим на воздух!

Когда дирижабль ушел уже далеко вперед, капитан опять скомандовал:

— Полный ход!

Но, по-видимому, Слипу удалось отремонтировать второй мотор, и дирижабль летел вперед с прежней скоростью и быстро скрылся совершенно из виду.

— Когда мы прибудем в Нью-Йорк? — спросил Шерлок Холмс, вне себя от ярости и нетерпения.

— Не ранее, как через шесть дней! Скорее я не могу обещать!

— Мы настигнем их в Нью-Йорке! — сказал Гарри, чтобы хоть немного успокоить своего начальника, все умение, ум и опытность которого сводились к пустому звуку в борьбе с дирижаблем.