Глава 7 - Уборку заказывали?
Над Форксом садилось солнце. Металлический шпиль ратуши вызолотился и раздавал блики тут и сям. Сям ворчали. Тут надевали солнечные очки... Но, в целом, это было красиво.
Лес, из которого Лэри вышла всего несколько часов назад уже, наверное, потемнел. К тому же пошёл снежок. Значит, дорогу скоро развезёт. В Форксе вообще с дорогами туго.
Лэри дёрнула ручку. Закрыто что ли?
А, нет. Табличка "От себя".
Толкнув массивную дверь, Дейна на минуту почувствовала себя дома, в Испании, на родной базе Комитета Матричных Технологий.
В фойе висели фотографии отличившихся в лучшую сторону людей, шумел буфет справа, и лязгал старинный лифт. В воздухе стоял запах то ли разлитого виски, то ли мокрой псины.
Сзади плёлся Попугай Джон, который панда в звериной ипостаси, а сейчас просто - печальный Попуг. Он - то был дома, но в доме не было порядка.
С лестничного пролёта раздавался стук каблучков.
- О, миссис Донован идёт, - сообщил Джон Лэри.
- Судя по тому, как она идёт, ей явно нужна помощь, слышишь, какой нервный перестук набоек?
- Эй, - связанная девица, которую уже умыли и дали возможность снять грязный плащ, возмущалась агентским произволом, - я не хочу сейчас никуда идти! Вы задолбали меня тащить против воли.
- Джон, заткни ей рот, - попросила Лэри, а сама смотрела вверх на лестничный пролёт.
Наконец, миссис Донован соизволила спуститься с небес на землю.
- Добрый вечер, дама. И мистер. И ещё одна дама. Связанная. - Министр пошатнулась. Её поддержали за руки благородные пираты Джона.
- Миссис Донован, подскажите, кто является главой вашего Форкса? - Лэри видела, что дамочку надо спрашивать быстрее. У неё стремительно заканчивался рабочий день.
- Ну я. И мистер Тугль. Да. А что? Есть претензии? - министр торговли вскинулась было, но опять обмякла в надёжных руках команды Джона.
- У вас тут ликаны с вампирами хозяйничают, людей рвут, а вы как реагируете? - И не хотела Лэри такого тона. Само вырвалось.
- А мы... А мы тут плюшками балуемся... Да. От меня-то что надо? - сообразила наконец высокопоставленная пьянчужка.
- Назначить судебное расследование в отношении вот этой дамы, - связанную девицу вытолкали вперёд, - обвиняемую в организации убийства гражданского населения путём растерзания ликанами. - Лэри зачитывала официоз резким голосом.
- А-а, вона чо. - Глубокомысленно заявила миссис Донован. - Так это не ко мне, это в Следком и в прокуратуру, а они у нас пока закрыты. Прокурорские и следователи на карантине. Наместник Вольтури выгнал всех в он-лайн.
- Хорошие новости, - пробормотала Лэри. - А где мне искать наместника Вольтури?
- А не знаю. Вы ж агент? Что вы тычете мне своим удостоверением? Ну вот и ищите. - Миссис Донован вырвала руку из лап пирата, споткнулась. Чуть не подвернула ногу, но выровнялась. Подошла к выходу, и, держась за ручку двери, обернулась и сказала: "Ищите, ищите. Нам тут бардак не нужен чужой. Мы свой-то еле прикрываем".
И ушла.
Лэри обескураженно посмотрела ей вслед. Потом схватилась за телефон и начала вызванивать помощника Никласа. Где там его подкрепление? Но даже, если его и не будет, сама разберусь, - ворчала Дейна.
Настоящие пираты - не сдаются!
Глава 8 - Рок над Форксом / в духе мюзиклов
Снова и снова Лэри слушала механическое "Абонент не отвечает или находится вне зоны действия сети".
- Проклятье, Никлас, где тебя носит?! Джонни, ты знаешь, где здесь можно остановиться на ночь?
- Где, где... Тута, - показал вокруг себя Пиратский Попугай Панда.
- Я буду звать тебя Пи три, - пробормотала девушка, открывая интернет-карту местности.
Пощелкав по экрану, Дейна нашла ближайший мотель.
В картах же ей был предложен номер местного такси.
- Дейна, ты куда? - услышала она, садясь в жёлтую машину.
- Куда, куда... Туда, - и захлопнув дверь, Лэри сказала: "Гони, шеф".
Джон и его товарищи печально смотрели ей вслед. Потом, обернувшись, кто во что горазд, часть команды ушла в лес, а часть дошла до цветочной лавочки Джона Тугля, где и расположилась на отдых.
По дороге водитель крутил верньер радио, пока не нашёл то, что искал: рок-станцию с мелодиями 70-х годов.