Выбрать главу

Из-за речей герцога произошел сильный переполох: все воины стали готовиться к бою и вооружаться, а многие вскочили на лошадей, большинство же из них были довольны, ибо естественный людской грех — радоваться новой власти.

Тирант же, глубоко задетый словами герцога, сказал так.

Глава 154[414]

О том, что ответил Тирант герцогу Македонскому.

Зря вы думаете, что за давностью ваши прежние скверные деяния стерлись из памяти людской и что имя ваше уже не запятнано, коли никто не вспоминает о вашей прошлой позорной жизни. Не говоря о том, что слышал я отчасти о ваших «славных» поступках и могу себе представить, до чего они низкие, я и сам, как известно, терплю те речи обо мне, что вы ежедневно позволяете себе вести. Без особого удовольствия и как можно короче отвечу я вам, дабы не пересохло у меня во рту, а также из других соображений, дабы заставить тебя прикусить твой злой язык. Если же кое-что припомнить, то вовсе не я подрезал ремешки на шлеме славного принца, сына Императора, и не я нанес ему удар по темени, от которого отправился он в мир иной. И не под моим знаменем погибло так много герцогов, графов, маркизов, баронов и других рыцарей и пеших воинов, что по всей империи живых их осталось после этого меньше, чем мертвых. Вот почему и прозвали вас горе-маршалом, ибо ни одного сражения вы не выиграли, и только лишь по вашей вине; не дорожили вы собственной честью, хоть она и дороже всего на свете любому рыцарю. И вовсе не я потерял графство Албийское и герцогство Македонское, а вы, ибо теперь они — не ваши. Вы потеряли и город Каппадокию[415] со всей провинцией, каковая больше всей Греческой империи. И если бы хоть капля рассудка в вас еще пребывала, вам бы не следовало оставаться рыцарем и жить среди тех, кто вас знает. Вы полагаете, греки считают вас верным родине? Зря вы так думаете, тем паче если вам известно, как они к вам относятся, пусть и не осмеливаются сказать в лицо. Отбросив привычный вам страх, смело пустились вы предавать своих же. Но наши предки жили по такому закону: кто о зле хочет услышать, пусть первый же о нем и расскажет. И если бы грех был милостью и не принуждал вас плохо служить сеньору Императору, сеньоре Императрице и достойнейшей Принцессе, то я бы не стал купать руки в вашей крови. Но я полагаюсь на Бога и твердо верю, что по вашей вине обесчещенные женщины и из-за вас погибшие мужчины, представ перед Господом, требуют справедливости и отомстят за меня тому, кто говорил, будто я хочу продать наше войско за деньги. Это — гнусная ложь, каковую вы, по своему обыкновению, измыслили. Я не желаю более говорить с вами и оставляю вас с вашей клеветой. Лишь одно утешает меня: я говорю правду, и мне поверят, вы же сеете ложь и зло, которые не останутся безнаказанными.

вернуться

414

В этой главе обнаруживается заимствование Мартурелем отдельных фраз и выражений из вызовов на поединок, которыми обменялись Жуанот де ла Серра и Бернат де Вилариг в 1452 и 1453 гг. Эти тексты находятся в «Рукописном сборнике вызовов на поединок» (см. также примеч. 1 к гл. 135).

вернуться

415

Каппадокия — область в центре Малой Азии, между Евфратом, Черным морем и рекой Галис. С XV в. входила в состав Османской империи.