«Чудо»*
Проектируется мобилизация отечественного пчеловодства.
Нет худа без добра и нет добра без худа.
О мудрость вещая, ты стоишь похвалы!
Но сколько выстрадать пришлося нам, покуда
Мы не додумались до истинного чуда:
Мобилизованной… пчелы!
Дело хозяйское*
Два добрых друга, два коня,
Корнеев конь да конь Вавилы,
Вели беседу у плетня:
«Ну, как дела, товарищ милый?»
«Да что! Скорей бы до могилы!
Хозяин лютый у меня:
То недокормит, то отлупит…»
«Ох, мой хозяин твоему,
Пожалуй, тоже не уступит!
Впрямь – не хозяин, а напасть!»
Ан в этот миг хозяин шасть!
И ну стегать кнутом Пегашку:
«Ты с кем шептаться взял замашку?»
«Как с кем? С товарищем!»
«Вот на!
Да он Вавилы конь?»
«Вавилы!»
«Так у меня же, в бок те вилы,
Давно с Вавилою война!»
Похвалы*
«Едут быки».
Член городской управы Ф. А. Лузин получил снова телеграмму об отправке партии скота со ст. Великокняжеская. На этот раз будто бы отправлено 300 быков.
«Быки-то!»
«Господи!»
«Ур-ра!»
«А говорят еще: мы обеднели мясом!»
«Да шут ли нам война!»
«Да с этаким запасом!..»
«Взгляни на этого: гора!
Цены, чай, нет быку такому!»
«Слыхал?» – хваленый бык сказал быку другому.
«Слыхал. Но лучше б не слыхал».
«А что?»
«Все было бы спокойней:
Я не охотник до похвал,
Так отдающих явно… бойней!»
Против укуса*
«Ах ты, нечистая ты сила!
Ты не взбесилась ли грехом?»
«Кого ты так бранишь, Пахом?»
«Собака, Клим, твоя мне ногу прокусила!»
«Ну, делать неча. Не помрем.
Нога на день-другой припухнет.
Накрой вот рану сухарем:
Пусть он в крови твоей разбухнет.
Собаке дать сухарь такой –
Боль сразу у тебя всю снимет, как рукой».
«Спасибо, Клим, на добром слове.
Собак кусливых мне не внове
Дубиной крепкою учить.
Но чтоб я рану стал по-твоему лечить:
Собаке за укус дал хлебца на закуску…
Да, знаешь ли, тогда, уверен я вполне,
Что ни одна собака мне
Не даст, конечно, спуску!»
* * *
Читатель-друг, мотай на ус
И пользуйся с умом Пахомовым уроком,
Коль отвечать тебе случится ненароком
На клеветнический укус.
Ум (перевод с истинно-готтентотского)*
Вельможный некий готтентот…
– Что? Угадали? Нет, не тот!
У готтентотов есть свои вельможи тоже.
Не хуже наших. – Ну, так вот:
Жил, значит, этот готтентот
В довольстве, в роскоши, без горя, без хлопот.
И вдруг пришлось узнать такую весть вельможе,
Что сразу у него пошел мороз по коже
И выступил на лбу холодный пот.
Оповещен он был секретно
О том, что с некоторых пор
Былой покорности в народе не заметно:
Властям приходится кой-где встречать отпор;
Что молодые готтентоты
Часы, свободные от тягостной работы,
Решили посвящать – неслыханно, чему? –
Уму!
Хотят «очистить ум от вековой коросты», –
И уж такие есть ученые прохвосты,
Что сами могут счет вести
До десяти.
«До десяти?!» Вокруг вельможи взвыла свита:
«Чем это кончится?» – «Не станут чтить властей».
Вельможа от худых вестей
Лишился сна и аппетита.
Два дня не выходил, на третий – поутру –
Явил свой лик двору
И молвил: «Верные мои чины и слуги!
Да будет ведомо всем жителям моей
Богоспасаемой округи,
Что не иссяк еще щедрот моих елей.
Так: хоть известно мне, что объявилась ныне
Болезнь губительней чумы,
Что многие в слепой, обманчивой гордыне
Решили изощрять науками умы, –
Я по любви своей к подвластному мне люду
На первый раз карать преступников не буду;
Однакож забывать не должно им о том,
Что от меня потом
Все эти умственные гады
За их продерзости не могут ждать пощады,
Зане в лице моем для черни всей дана
Великим духом власть одна,
И всяк, кто промышлять умом своим намерен,
Начальственных забот нимало не ценя,
Тот, стало быть, в уме начальства не уверен
И оскорбляет тем… меня!
А для такого злодеянья
Нет и не будет покаянья!
Сие обмысливши, в моих
Неисчерпаемых заботах
О низкородных готтентотах,
Для огражденья их
От столь жестоких бедствий
И тяжких мук,
То-бишь, от горестных последствий
Душегубительных наук,
Повелеваем всем рабочим готтентотам
Не изнурять ума головоломным счетом,
Но, применительно к простому их бытью,
Счет ограничивать – пятью!
Что ж более пяти и меньше пятой части,
О том судить не им, а небом данной власти!
А ежли кто пойдет сему наперекор,
С тем, не вступая в долгий спор…
Из-за одной овцы, чтоб не губить все стадо,
Вы сами знаете, как поступить вам надо!»