Выбрать главу

Отметим мотив полета, причем, это едва ли не автопортрет самого Хармса – мага, с высоты контролирующего ход жизни (см. 20, 29, 47, 54, 56, 66, 119, 175, 230, 286, 293).

Всё – см. 3-10, 12–14, 19, 20, 22, 26, 30, 42, 47, 54, 77, 81, 82, 86, 87, 89, 90, 92, 135, 137, 143, 190, 211.

47. Полет в небеса*

Впервые – СП-I. С. 69–71 (по списку Г. Гора). Автограф неизвестен. Печ. по списку Г. Гора с исправлениями первой публ.

Продолжение мотива полета (см. 46). Предполагается аллюзия этого текста на занятия В. Каменского воздухоплаванием и (или) его поэму «Полет Васи Каменского на аэроплане в Варшаве» из кн. «Танго с коровами» (М., 1914; Герасимова, Никитаев I. С. 27).

Дай взгляну через кулак – жест, связанный с профессиональным рассматриванием произведений живописи;

Всё – см. 3-10, 12–14, 19, 20, 22, 26, 30, 42, 47, 54, 77, 81, 82, 86, 87, 89, 90, 92, 135, 137, 143, 190, 211.

48. «открыв полночные глаза…»*

Впервые – СП-I. С. 72. Автограф – РНБ.

49. «пристала к пуделю рука…»*

Впервые – СП-I. С. 73. Автограф с многочисленной правкой – РНБ.

пристала к пуделю рука – с пуделем традиционно ассоциируется нечистая сила;

херувимскую поёт – духовная песнь православных христиан; если интерпретировать метаморфозы настоящего текста, как результат некоего колдовства, то заключительный стих получает определенную мотивировку, поскольку херувимскую поют в том числе на пасхальной обедне для изобличения колдунов (Максимов. С. 113).

50. Ку Шу Тарфик Ананан*

Впервые – СП-I. С. 143–148. Автограф с многочисленной правкой – РНБ.

Приводим зачеркнутое продолжение:

Ананан

Почему это здесь мусор? Зачем дерево не на месте? Чей это сапог валяется? Где тут у вас колодец? Всюду всюду беспорядок всюду виден сор и хлам Змеи ходят между грядок Все театр. Где же храм

Ку –

А вот пожалуйте сюда по ступенькам осторожно о порог не спотыкнитесь Не запачкайте рукав. Тут прихожая с камином открывается очам из дверей в плаще орлином Тарфик ходит по ночам Заворачивает в двери стучит ногтем о косяки над ним вьется легкий пери за ним ходят босяки Пери – это вы начальник босяки же – это души Тарфик – это зверь первоначальный

Ананан –

Почеши мне Ку мои уши.

Ку –

Извольте. Вижу прыщик на затылке Вашем я может срезать этот прыщик хочу цирульником быть Вашим я.

Ананан –

Режь мне его не надо У меня на животе их целые тысячи есть и поменьше, есть и побольше а есть такие как кулак. А этот прыщик просто так.

Ку –

Фе ме дкхре. Срезал

Ананан –

А теперь обратно прикрепи

Ку –

Лю

Ку – возможно, образовано по созвучию с именем древнеегипетского царя Ка (см. этот персонаж в «Лапе» – 95);

Шу – древнеегипетский бог воздушного пространства (не этим ли объясняется его материальное отсутствие в тексте);

гортань согласными напряжена – в древнеегипетском языке отсутствовали гласные; отметим также возможное влияние «Теории слов» Липавского, который как раз исследовал роль согласных звуков в языке; см. также: Jaccard I. С. 32;

Шкап соединение трех сил ~ особенно спины, мышиных рыльц – против этих стихов помета Хармса: «За эти строчки мне стыдно, но я их пока не переделываю»;

часословы – церковно-богословская книга, содержащая постоянные на каждую часть дня молитвы;

эти мухи – см. 29, 44, 45, 55, 86, 89, 95, 108, 132, 142, 158. 183, 196, 212, 240, 265, 279, 294, 310, 312, 315;

на скале живу орлом – см. 10, 20, 26, 45, 63, 77, 89, 98, 107, 119, 136, 195, 282;

девы с косами до пупа – см. 16, 20, 26, 30, 60, 63, 64, 80, 89, 91, 98, 168, 176, 207, 210, 234, 295, 307, 328.

51. Овца*

Впервые – СП-1. С. 75–76. Автограф с правкой – РНБ.

Не являются ли эти Овца (Овен) и Козерог (козел с рогами между глаз) – персонажами одного из пророческих видений пророка Даниила из библейской «Книги пророка Даниила»? Частота появления у Хармса этого мотива (см. 17, 95, 136) побуждает вспомнить о его занятиях Древним Египтом, где один из главных богов и объект многочисленных ритуалов, бог Аммон, идентифицировался с бараном.

52. «Тётя крёстная Наташа…»*

Автограф – РНБ.

Наташа – Наталья Ивановна Колюбакина (1868–1942), тетка Хармса с материнской стороны. Преподавала словесность и директорствовала в II Детскосельской советской единой трудовой школе (бывш. Мариинская женская гимназия). «Она была филолог, устраивала литературные вечера – благодаря ей увлекся литературой и Даня. Наталья Ивановна была очень строгая, ее все боялись: и учителя, и ученики, и даже Даня, который не боялся ни мамы, ни папы – никого. Она была глубоко образованным человеком, знала языки. Однажды, уже перед самой войной, понадобилось зачем-то выучить итальянский, и она выучила его. В то время она работала у академика Марра над составлением какого-то словаря, научным сотрудником. Наталья Ивановна очень любила Даню, а он – ее <…>» (Грицина. С. 40).

53. «Откуда я?..»*

Впервые – СП-1. С. 77. Автограф – РНБ.

Вопросы, задаваемые первыми четырьмя стихами, – основополагающие для Хармса. Ж.-Ф. Жаккар интерпретирует этот текст, как описывающий «разорванную» реальность и предвосхищающий экзистенциальный кризис поэтики Хармса 1930-х гг. (Jaccard I. Р. 95–96).

Сундук – см. 18, 44, 65, 192, 294, 300, 326;

четыре кисточки на платке – см. прим. к 4;

восемь кнопок на потолке – игра с числом 8 ещё будет продолжена (см. 79, 125, 157, 177, 224, 240, 258).

54. Папа и его наблюдатели*