Впервые – СП-1. С. 78–79. Автограф с многочисленной правкой – РНБ.
Крюгер – возможно, мотивом «наблюдения» вводится имя немецкого астронома Адальберта Крюгера. См. также в несколько ранее написанной «Комедии города Петербурга» персонаж Эммануил Крюгер;
Всё – см. 3-10, 12–14, 19, 20, 22, 26, 30, 42, 47, 54, 77, 81, 82, 86, 87, 89, 90, 92, 135, 137, 143, 190, 211.
55. «Ехал доктор из далёка…»*
Впервые – СП-I. С. 153–154. Автограф со значительной правкой – РНБ (в частности, неоконченный и зачеркнутый вариант продолжения: диалог Фомы с Доктором Матрёной).
Доктор Матрёна – ср. с родственным случаем в «Мёртвых Душах» Гоголя, где под видом мужика Собакевич подсовывает Чичикову бабу Елизавету Воробей (см.: Сажин I. С. 201);
вёз корзину колпаков – см. прим. 26, 29, 85, 101, 107, 153, 195, 230;
за мухами глазами – см. 29, 44, 45, 50, 86, 89, 95, 108, 132, 142, 158, 183, 196, 212, 240, 265, 279, 294, 310, 312, 315.
56. Столкновение дуба с мудрецом*
Впервые – СП-I. С. 80–83. Автограф – РНБ.
После ст. 75 следуют четыре стиха, обведенные Хармсом, с вопросительным знаком против них:
Текст представляет собой ироническое осмысление традиционной для Хармса дилеммы между полетом и естественной, подобно природе, жизнью, с одной стороны, и борьбой за существование в рамках обыденной жизни, с другой. Придерживающийся последней позиции – по меркам людского хора – мудрец и заслуживает искомой им награды – средств для поддержания жизни: сахара, масла и т. п. Дерево и, в частности, дуб – важный символ в поэтике Хармса, почерпнутый в мифологических и фольклорных представлениях о нем, как «от века существующем», основополагающем (Афанасьев. С. 214), культовом дереве (Фрэзер. С. 175, 185), тотеме (Зеленин III. С. 5). – См. 60, 63, 95, 107, 160, 223, 242.
Наша месть <> слепота – в этом фрагменте находят «вписанными» основные магические числа (Лощилов. С. 155).
57. «Стул в кандалах…»*
Впервые – СП-I. С. 158. Автограф – РНБ.
58. Диалог двух сапожников*
Впервые – СП-I. С. 160. Автограф – РНБ.
Первые три стиха ср. со ст. 19–20 в «Ванне Архимеда» (62);
смотрим шкапа изменение – см. 26, 29, 50, 107, 287, 300.
59. «Тут нарисована жена…»*
Впервые – СП-I. С. 159. Автограф – РНБ.
Текст, построенный как описание живописного произведения, или за которым, весьма вероятно, стоит живописный прообраз – нередок у Хармса.
заложив пальцем книгу – жест, часто встречающийся в текстах Хармса; см., например: «Он пальцем заложил страницу» («Комедия Города Петербурга» – т. 2 наст. собр.).
60. «Все все все деревья пиф…»*
Впервые – СП-II. С. 5. Автограф с правкой – РНБ.
Приводим первоначальные (зачеркнутые) варианты существительных: ст. 1 – природа, ст. 2 – деревья, ст. 3 – каменья, ст. 6 – ребята, ст. 7 – театры, ст. 8 – журналы, ст. 9 – искусство.
Текст дает возможность весьма разветвленных трактовок, особенно если иметь в виду, например, что деревья и каменья в интерпретации чинарей, составляют оппозицию, как живое и мертвое, образующее единую природу; другого рода оппозиции можно реконструировать и из отдельных элементов текста, например, учитывая интерес Хармса к еврейской истории и этнографии (см. прозаические тексты в т. 2 наст. собр.), а также неоднократно возникающий образ «красивой еврейки» в стихах Хармса (см. 98, 100, 276, 322). См. также размышления Липавского о «еврейских предках» (Разговоры. С. 9).
61. «Нева течёт вдоль Академии…»*
Впервые – СП-II. С. 6–7. Автограф с многочисленной правкой – РНБ.
Л. Флейшман сопоставляет содержание стихотворения с октябрьским наводнением 1929 г. в Ленинграде (Флейшман. С. 258).
Гельмголанд – маленький скалистый остров в Германии;
наши воды лезут в трубы – см. подобный образ в тексте «Сабля» (т. 2 наст. собр.);
точно саблю воды глотаем – еще один из ряда слов-символов Хармса (см. 98, 125, 287, а также в т. 2 наст. собр.). По-видимому, это ещё один из многих «гоголевских» мотивов Хармса (см.: Сажин I. С. 201; о символике «сабли» у Гоголя: Гольденберг. С. 31).
62. Ванна Архимеда*
Впервые – СП-II. С. 3–4. Автограф с многочисленной правкой – РНБ. Текст имел иное начало (зачёркнуто):
Против этих стихов также зачёркнутый текст:
После ст. 18 зачёркнуто:
знаменитейших особ – вместо зачеркнутого: формалистов, белых вшей; формалистами в особь – вместо зачеркнутого: к ним искусство но пришей.
Стихотворение, судя по тексту, инициировано (и получило заглавие) по наименованию проектировавшегося в 1929 году Альманаха, в котором должны были объединиться поэты, прозаики и литературоведы «под знаком литературного изобретательства и экспериментаторства. Его основная задача, объединяющая всех авторов – это борьба с литературной рутиной и противопоставление ей опытов» (Из заявки Б. Эйхенбаума в Издательство писателей в Лениграде от 9 октября 1929 года). В альманахе должны были участвовать Заболоцкий, Введенский, Хармс, Н. Тихонов, Н. Добычин, В. Шкловский, В. Каверин, Ю. Тынянов, Б. Бухштаб, Л. Гинзбург и др. Об обстоятельствах подготовки альманаха и причинах, помешавших его выпуску, см.: Блюмбаум, Морев. С. 263–269.