Бросайте дети в воду камни. // Рождает камень круг, // а круг рождает мысль – ср. у любимого автора Хармса – Козьмы Пруткова: «Бросая в воду камешки, смотри на круги, ими образуемые; – иначе такое бросание будет пустою забавою» (Козьма Прутков. С. 138). См. 63, 66, 101;
Всё – см. 3-10, 12–14, 19, 20, 22, 26, 30, 42, 47, 54, 77, 81, 82, 86, 87, 89, 90, 92, 135, 137, 143, 190, 211.
191. «На коня вскочил и в стремя…»*
Впервые – СП-IV. С. 10. Автограф с правкой – РНБ.
Текст имел иное начало (зачеркнуто):
а также зачеркнутое в окончательном варианте заключение:
Пётр Келлер фигурирует еще в одном неоконченном (зачеркнутом) тексте Хармса 1933 г.:
Впрочем, нельзя поручиться, что этот текст не является самостоятельным наброском.
На крыльце Мария с внуком – см.: 18, 28, 29, 38, 83, 95, 177, 238, 301.
192. Подруга*
Впервые – День поэзии. Л., 1964. С. 292. Автографы – РНБ; списки с незначительными вариантами – в архивах Н. И. Харджиева и В. Н. Петрова (СП-IV. С. 140).
Анализ трех вариантов настоящего текста произвел Я. Друскин: «I вариант написан 20 сентября 1932 г. на оборотной стороне письма к Н. И. Колюбакиной <…>. В стихотворении 28 строк. II вариант написан 25 сентября 1933 г. В нем 36 строк. III вариант написан 28 сентября 1933 г. В нем 44 строки. Копию с него Д. И. послал в Москву 9 октября того же года актрисе Клавдии Васильевне Пугачевой <…>.
Сравнение трех вариантов:
Первые 20 строк (5 строф в третьем варианте) одинаковы во всех трех вариантах. Последних восьми строк первого варианта нет ни во втором, ни в третьем варианте.
О первом варианте Введенский сказал бы:
В двух последних вариантах „звезда бессмыслицы“ первых 20 строк смягчается эмоциональным оттенком дальнейших строк» (РНБ).
Приводим отличия вариантов. В вар. I после ст. 20 заключительные 8 стихов:
Обратим внимание на излюбленные Хармсом мотивы: мухи (29, 44, 45, 50, 55, 86, 89, 95, 108, 132, 142, 158, 183, 196, 212, 240, 265. 272, 282, 294, 310, 312, 315); миг (129, 141, 143, 144, 168, 176. 177, 179, 206, 211, 291).
В вар. III после того же ст. 20 следует:
Далее текст публикуемого вар. со ст. 25.
Заметим, что публикуемый вариант текста имеет дату, как бы охватывающую время работы над всеми тремя вариантами. Быть может, это означает, что последний вариант (28 сентября) предназначался Хармсом исключительно для К. Пугачевой?
По мнению М. Мейлаха, комментируемый текст представляет собой «наиболее совершенный образец „неоклассицизма“ Д. X., поворот к которому ознаменовал начало кризисного момента его поэтической эволюции» (СП-IV. С. 140).
Стихотворение насыщено оккультными символами (см. ниже). Учитывал интересы Хармса, следует обратить внимание на то, что в масонстве существуют три степени посвящения: ученик, подмастерье и мастер. Несомненно, что Хармс идентифицировал себя с мастером, подмастерье же понимается в масонстве, как товарищ. Таким образом, не невероятно, что наименование «подруга» могло мыслиться Хармсом, как масонский аналог подмастерья (см. 177, а также 15, 30, 45, 63, 86.109, 180, 210, 240).
два точильщика жука – см. 142, 218, 310;
цифру семь – число, относящееся к Венере, символу любви (см. также 3, 65, 71, 167);
букву Ка – по-видимому, «олицетворенная жизненная сила <…>, считавшаяся божественной и использовавшаяся в оккультизме» (Тураев II. С. 185; Папюс II. С. 206);
дум твоих большой сундук – см. 18, 44, 53, 65, 294, 300, 326.
193. «Вошла Елизавета…»*
Автографы – РНБ (два варианта; первоначальный вариант зачеркнут).
Приводим отвергнутый Хармсом вариант:
Елизавета – излюбленный персонаж Хармса (123, 178, а также т. 2 наст. собр.)
194. Постоянство веселья и грязи*
Впервые – Gibian. С. 241–242. Автограф – РНБ.
Вода в реке журчит прохладна – см. о символе воды у Хармса и чинарей (63, 86, 139, 142, 188), которым здесь с самого начала задается мотив вечного возвращения к началу («постоянство»).