2. Лето красное*
Содержание Лета представляет: мифологическую обработку детской игры (Калечина-Малечина), обряда опахивания (Черный петух), купальской ночи (Купальские огни), грозной воробьиной ночи (Воробьиная ночь), обряда завивания бороды Велесу, Илие, Козлу (Борода), легенды о Костроме. Сюда же входит рассказ «Богомолье» о Петьке.
Калечина-Малечина — игра. Играют так: берут палочку, ставят торчком на указательный палец и, стараясь удержать ее, приговаривают: «Калечина-Малечина, сколько часов до вечера?» И сам же держащий палочку отвечает: «Один, два, три, четыре…» На каком часе палочка с пальца свалится, столько часов, выходит, и остается до вечера.
Калечина-Малечина — тоненькая, как палочка, об одном глазе, об одной руке и об одной ноге. Калечина-Малечина — лесная. Братья ее — семь ветров, а восьмой — витной вихрь — ее друг сердечный, который и бьет ее, и треплет, и неверен, постылый. Целую ночь гуляет Калечина в лесу, а на день где-нибудь в плетне сидит и ждет вечера, чтобы снова трепаться. И всякому, кто только ни спросит ее о вечере, непременно скажет: так ждет она с нетерпением вечера. Музыка к тексту написана В. А. Сениловым.
Курица со двора, Калечина в ворота — с рассветом важно выступает курица из ворот на улицу, открывая день. Калечина, прогулявшая ночь, измызганная сигает в ворота.
«Ку-ри-ца со дво-ра»… — эту фразу надо читать медленно и важно с приподнятой головой, изображая медлительностью курицын выход, и, сделав небольшую паузу, скороговоркой продолжать: «Калечина в ворота».
Точно так же и последние две фразы: «Ку-ри-ца в во-ро-та, — Калечина со двора».
вихорь витной — свивающий, скручивающий.
вир — водоворот, крутень.
темную нитку прядет — ночь, ткущая темную ткань — древний образ ночи, встречающийся в Гимнах Вед.
Черный петух — сожжение черного петуха относится к обряду опахивания — очищения села от болезни и нечисти. Подробное и сравнительное исследование этого обряда в книге проф. Е. В. Аничкова Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян. Ч. I и II. СПб., 1903–1905.
черный петух — поглощает все болезни и нечисть, — символ всех зол и напастей и самой Смерти в противоположность не черному — будимиру, который является символом воскресения, солнца.
от недели до недели — с воскресенья до воскресенья, с седмицы до седмицы.
алатырное — бледно-янтарное; алатырь — легендарный краеседмицы угольный камень.
пчелка несет праздники — воск для церкви и мед для пиров.
Коровья смерть — чума на скот.
Веснянка-Подосенница — весенняя и осенняя лихорадка.
Подтынница, Навозница, Веретенница, Болотница и др. — названия сорока сестер-лихорадок.
носить змеиного выползка — помогает от лихорадки; носить надо месяц, не снимая ни на ночь, ни в бане; выползок — змееныш, выползший из норы.
спорыши — петушиные яйца, если петух возьмется яйца нести.
стряпает из ребячьего са́ла свечу — этой свечой можно усыпить; когда такая свеча зажжена, бери все, что угодно, никто не проснется; сало надо обязательно из живого человека.
золотой гриб — помогает от всех болезней.
курник — курятник.
мутовка — палочка с рожками на конце для пахтанья, взболтки и чтобы мешать.
с горящим угольком — очистительная сила дыма.
Такое же значение имеют качели.
шумя и качаясь — очистительная сила огня.
назем — навоз.
на месяце подымал на вилы Каин Авеля — народное объяснение лунных пятен.
дыхал гарным петушиным духом — горелым, пережженным, выжженным огнем, гарью.
надел на Алену хомут — испортил, наслав грудную болезнь: одышку, удушье.
шаландать — шататься, шалить; шаланда — парусное судно.
вольготно — хорошо, легко, удобно, свободно.
умора — умора да и только, т. е. такое состояние, при котором умираешь со смеха.
Купальские огни — канун Иванова дня, с 23 на 24 июня.
солнце заскалило зубы — черт дочку замуж выдает, — так говорится, когда светит солнце и в то же время идет дождь.
чарая — носящая в себе чары.
навье, навы — мертвецы, покойники, выходцы с того света; нава — смерть.
Криксы-вораксы — мифическое существо, олицетворение детского крика. Если ребенок кричит, надо нести его в курник и, качая, приговаривать: «Криксы-вораксы! идите вы за крутые горы, за темные лесы от младенца такого-то». Крикса-плакса. Варакса-пустомеля. Вараксать — вахлять, валять.