Выбрать главу
Вот летит девятый номер с пушечным ударом —Репортер бормочет: «Слушай, дай ему забить!Я бы всю семью твою всю жизнь снимал задаром…» —Чуть не плачет парень. Как мне быть?!
«Это все-таки футбол, —говорю. —Нож по сердцу – каждый голвратарю».«Да я ж тебе как вратарюЛучший снимок подарю, —Пропусти – а я отблагодарю!»
Гнусь как ветка от напора репортера,Неуверенно иду на перехват…Попрошу-ка потихонечку партнеров,Чтоб они ему разбили аппарат.
Ну а он все ноет: «Это ж, друг, бесчеловечно —Ты, конечно, можешь взять, но только, извини, —Это лишь момент, а фотография – навечно.А ну не шевелись, потяни!»
Пятый номер в двадцать два —знаменит.Не бежит он, а едвасеменит.В правый угол мяч, звеня, —Значит, в левый от меня, —Залетает и нахально лежит.
В этом тайме мы играли против ветра,Так что я не мог поделать ничего…Снимок дома у меня – два на три метра —Как свидетельство позора моего.
Проклинаю миг, когда фотографу потрафил,Ведь теперь я думаю, когда беру мячи:Сколько ж мной испорчено прекрасных фотографий! —Стыд меня терзает, хоть кричи.
Искуситель-змей, палач!Как мне жить?!Так и тянет каждый мячпропустить.Я весь матч борюсь с собой —Видно, жребий мой такой…Так, спокойно – подают угловой…
1971
* * *
Не покупают никакой еды —Все экономят вынужденно деньги:Холера косит стройные ряды, —Но люди вновь смыкаются в шеренги.
Закрыт Кавказ, горит «Аэрофлот»,И в Астрахани лихо жгут арбузы, —Но от станка рабочий не уйдет,И крепнут все равно здоровья узы.
Убытки терпит целая страна,Но вера есть, все зиждется на вере, —Объявлена смертельная войнаОдной несчастной, бедненькой холере.
На трудовую вахту встал народДля битвы с новоявленною порчей, —Но пасаран, холера не пройдет,Холере – нет, и все, и бал окончен!
Я погадал вчера на даму треф,Назвав ее для юмора холерой, —И понял я: холера – это блеф,Она теперь мне кажется химерой.
Во мне теперь прибавилось ума,Себя я ощущаю Гулливером,И понял я: холера – не чума, —У каждого всегда своя холера!
Уверен я: холере скоро тлеть.А ну-ка – залп из тысячи орудий!Вперед!.. Холерой могут заболетьХолерики – несдержанные люди.
1971
МАСКИ
Смеюсь навзрыд – как у кривых зеркал, —Меня, должно быть, ловко разыграли:Крючки носов и до ушей оскал —Как на венецианском карнавале!
Вокруг меня смыкается кольцо —Меня хватают, вовлекают в пляску, —Так-так, мое нормальное лицоВсе, вероятно, приняли за маску.
Петарды, конфетти… Но всё не так, —И маски на меня глядят с укором, —Они кричат, что я опять – не в такт,Что наступаю на ноги партнерам.
Что делать мне – бежать, да поскорей?А может, вместе с ними веселиться?…Надеюсь я – под масками зверейБывают человеческие лица.
Все в масках, в париках – все как один, —Кто – сказочен, а кто – литературен…Сосед мой слева – грустный арлекин,Другой – палач, а каждый третий – дурень.
Один себя старался обелить,Другой – лицо скрывает от огласки,А кто – уже не в силах отличитьСвое лицо от непременной маски.
Я в хоровод вступаю, хохоча, —И все-таки мне неспокойно с ними:А вдруг кому-то маска палачаПонравится – и он ее не снимет?
Вдруг арлекин навеки загрустит,Любуясь сам своим лицом печальным;Что, если дурень свой дурацкий видТак и забудет на лице нормальном?!
Как доброго лица не прозевать,Как честных отличить наверняка мне? —Все научились маски надевать,Чтоб не разбить свое лицо о камни.
Я в тайну масок все-таки проник, —Уверен я, что мой анализ точен:Что маски равнодушья у иных —Защита от плевков и от пощечин.
1971
ПЕСНЯ ПРО ПЕРВЫЕ РЯДЫ
Была пора – я рвался в первый ряд,И это все от недопониманья, —Но с некоторых пор сажусь назад:Там, впереди, как в спину автомат —Тяжелый взгляд, недоброе дыханье.
Может, сзади и не так красиво,Но – намного шире кругозор,Больше и разбег, и перспектива,И еще – надежность и обзор.
Стволы глазищ – числом до десяти —Как дула на мишень, но на живую, —Затылок мой от взглядов не спасти,И сзади так удобно нанестиОбиду или рану ножевую.