Выбрать главу

Критика тех лет, рецензируя сборник «Знания», включавший наряду с рассказом В. Вересаева произведения М. Горького, Л. Андреева, А. Серафимовича, Н. Гарина, И. Бунина, прежде всего выделяла и сближала «Человека» М. Горького и «Перед завесою» В. Вересаева. Л. Войтоловский в статье «Литературные заметки. Сборники т-ва „Знание“. Книга I» писал: «Тем же (что и в поэме „Человек“. – Ю. Б.) презрением к обману и уважением к правде, к живой и реальной, не подкрашенной пышными вымыслами правде, проникнут и рассказ Вересаева „Перед завесою“».

При переиздании рассказ подвергался незначительной стилистической правке и сокращениям.

Печатается по изданию: В. В. Вересаев, Поли. собр. соч., т. IV, изд. т-во «Недра», М. 1929.

Два конца*

В России впервые опубликовано: первая часть, под названием «Конец Андрея Ивановича», – в журнале «Жизнь», 1899, №№ 1, 2, 3; вторая часть, под названием «Честным путем» и с подзаголовком «Конец Александры Михайловны», – в журнале «Мир божий», 1903, № 12. Оба части как единая повесть «Два конца» печатаются, начиная с третьего издания т. II «Рассказов.» В. Вересаева (М. 1909). Здесь вторая часть повести получает название «Конец Александры Михайловны» и подзаголовок «Честным путем». Однако за пределами России, по свидетельству автора, повесть была напечатана раньше. 16 декабря 1903 года В. Вересаев писал К. П. Пятницкому: «В декабрьской книжке „Мира божьего“ напечатана моя повесть „Честным путем“. За две недели до выхода книжки журнала повесть эта выпущена г. Мархлевским в Мюнхене на русском языке и одновременно (вместе с повестью „Конец Андрея Ивановича“) на немецком». Оба эти издания В. Вересаев санкционировал («Архив А. М. Горького»).

«Конец Андрея Ивановича» написан в 1899 году, «Конец Александры Михайловны» – в 1903 году.

В основе сюжета повести лежит история семьи переплетчика Александра Евдокимовича Караса, у которого В. Вересаев, студент Петербургского университета, снимал комнату в 1885/86 годах (см. воспоминания «В студенческие годы», т. 5).

Л. Н. Толстой выделял рассказ «Конец Андрея Ивановича» как наиболее удачный среди рассказов В Вересаева («Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников», т. II, М. 1960, стр. 150).

Переиздавая повесть, В. Вересаев правил журнальный текст в основном за счет несущественных для содержания сокращений: снял описание внешности Барсукова, Александры Михайловны, подмастерьев, мечты героини о встрече с градоначальником, которому она пожалуется на Матвеева, и др. Кроме того, фразу «Но ни Барсукова, ни Щепотьева не было в Петербурге» изменил: «Но Щепотьев сидел в тюрьме, Барсуков был выслан из Петербурга» (стр. 274 настоящего тома), убрал последние строки «Конца Андрея Ивановича»: «Александра Михайловна, вопреки предсмертному завету Андрея Ивановича, поступила к Семидалову. Что стало с нею, я расскажу в другой раз».

В. Вересаев остался недоволен финалом «Конца Андрея Ивановича», много раз собирался его переделать. Сохранилась авторизованная машинопись инсценировки первой части повести. Здесь В. Вересаев, должно быть, и реализовал свои замыслы. «Драма в десяти картинах» рассказывает, как герой попадает на маевку рабочих, помогает прятать нелегальную литературу, во время ареста Елизаветы Алексеевны кричит: по одному варианту – «Сотни других на ее место станут! Пожара теперь не потушишь!»; по другому варианту – «Пускай временем покуражатся! Недолго!» (ЦГАЛИ).

Вторая часть повести была инсценирована М. Чистяковым в 1934 году.

Печатается по изданию: В. В. Вересаев, Избранное, М. 1944.

Проездом*

Впервые опубликовано в журнале «Образование», 1904, № 1. Написано в 1903 году.

Как свидетельствует В. М. Нольде, племянница и литературный секретарь писателя, «из всех своих произведений с тематикой личной жизни Вересаев особенно дорожил этим рассказом. Он любил цитировать из него следующее место: „Люди ищут нового счастья и ждут, что к нему прийти так же легко, как к старому. А жизнь густа, дремуча, и не раздвигается сама собой в гладкую дорожку. Кто хочет новых путей, должен выходить не на прогулку, а на работу“» (см. В. В. Вересаев, Соч. в четырех томах, т. 2, М. 1947, стр. 665).

Переиздавая рассказ, В. Вересаев подвергал его незначительной стилистической правке, кроме того, после слов «…никогда еще ни у кого не было такого счастья, как у них» (стр. 329 настоящего тома) снял фразу: «И никогда еще с такою несомненностью не ждала в будущем хорошая, красивая своею тесною общностью, совместная жизнь».