Выбрать главу

Леонарда

Ну, поскорей! Чего вы ждете?

Валерьо

Спокойнее, без суеты!

Леонарда

Вы мне постыдные листы, Дурные книжки продаете? Их надо в палки гнать отсюда.

Валерьо

Полегче, мы уйдем и сами.

Отон

Посметь так обращаться с нами!

Второй слуга

Вот люди! Экая паскуда!

Первый слуга

Там у дверей какой-то третий С духами и с помадой ждет.

Второй слуга

Ну, поживей, честной народ!

Валерьо

О, вы жесточе всех на свете!

Леонарда

Заприте двери на засовы! Беда тому, кто постучит!

Валерьо

(Марте, тихо)

Что ж, Марта, уговор забыт?

Марта

(к Валерьо, тихо)

Тш! Госпожа услышит! Что вы!

КОМНАТА В ДОМЕ КАМИЛО

Камило, Урбан в маске.

Камило

Ей-богу, маска, ваш рассказ Звучит весьма необычайно. Вдобавок, я не знаю вас.

Урбан

Сеньор! Священнейшая тайна — Все, что вы слышали сейчас.

Камило

Но раз ко мне она нежна, Она и верить мне должна. Нельзя ли, чтоб я ей служил, Встречался с ней и говорил И знал при этом, кто она?

Урбан

Нельзя. Доверьтесь ей всецело. Желая ближе разузнать, Вы сразу губите все дело.

Камило

Стараться что-нибудь понять — Сойдешь с ума, скажу вам смело! Когда б еще я знал врагов, Я мог бы этот странный зов Считать ловушкой очевидной; Но человек я безобидный, Мне всякий удружить готов. Но вы, быть может, разрешите, Чтоб я, во избежанье бед, Подумал о своей защите И взял с собою пистолет.

Урбан

Возьмите два, хоть сто возьмите. И если сердце внять готово Призыву сердца молодого, Идите смело до конца. Такого дивного лица Нет в этом городе второго.

Камило

Но что мне от ее красот? Впотьмах — плохое лицезренье. Еще окажется урод.

Урбан

А голос? А прикосновенье? Вам это яркий свет прольет. А надоело, заскучали — Не возвращайтесь.

Камило

Но нельзя ли Перед собой хоть видеть путь?

Урбан

Как можно? В этом-то вся суть! Вы все спросили, что желали?

Камило

И я пойду таким слепцом?

Урбан

Так вы должны войти, Камило, И точно так покинуть дом,

Камило

Великолепно, очень мило!

Урбан

И слушаться меня во всем.

Камило

А где, мой друг, я вас найду?

Урбан

Сегодня, ровно в три, я жду У Королевского моста; Но вас — и только, без хвоста; Иначе я не подойду.

Камило

(в сторону)

Не покидает ли иной Для стран авзонских или галльских[82] Свою семью и край родной И к далям Индий португальских Плывет над водной глубиной? Бросают же родимый дом, Чтоб воевать за рубежом? Стоят же тысячи народа В жаре и в давке, в куче сброда, Любуясь пышным торжеством? Иной среди пустынной нивы Часами в зной и холод ждет, Мелькнет ли кролик боязливый; Простую рыбу стережет Всю ночь удильщик терпеливый. А я, который юн и смел, Собравшись в путь, я оробел, Когда, быть может, он прекрасен?
вернуться

82

…стран авзонских или галльских… — Авзония — древнее поэтическое название Италии, Галлия — Франция. Ниже в реплике Камило упоминаются «португальские Индии», т. е. Бразилия, Гоа, Даман, Диу.