Выбрать главу

Дон Хуан

Что слышу я? Вот вывод пылкий! Но при отсутствии посылки Я этот тезис не приму.

Элена

Не богословские тут пренья.

Дон Хуан

Слова суровы, гневен взор! Но кто ж выносит приговор, Не предъявляя обвиненья?

Элена

Сам поразмысли, — все поймешь.

Дон Хуан

Представь мне обвиненья эти.

Элена

Ты знаешь, — в университете Не обучалась я.

Дон Хуан

Так что ж? Я жду развитья этой мысли.

Элена

Скажи простым мне языком… Признайся…

Дон Хуан

С радостью. Но в чем? Свои обиды перечисли.

Элена

Себе на пользу иль во вред, Все расскажу я откровенно.

Дон Хуан

Прошу о том тебя смиренно.

Элена

Ты не рассердишься?

Дон Хуан

О нет!

Элена

Отделена простором океанским Я от своей отчизны, дон Хуан: Я родилась под солнцем мексиканским[27]. Отец мой там из первых был дворян И был богат, но к берегам испанским Решил вернуться из заморских стран С женой и дочерью. Туман забвенья Сокрыл причины этого решенья.
Севилья разрезается рекой, Серебряною лентой, по которой Скользят суда с покорностью, с какой Склоняются вассалы пред сеньорой. И мост из тяжких бревен лег дугой, Воды не тронув ни одной опорой: Вновь воедино связывает он Наш город, что рекою раздвоён.
Отец мой поселился здесь, в Триане. Родителей пленили тишь и мир, Приветливость плющом увитых зданий, Садов, сбегающих в Гуадалкивир. Дожив до лет преклонных, без страданий Они переселились в лучший мир, Большого не оставив мне наследства, Но все же дав для скромной жизни средства.
Держа одну служанку и слугу, Я с той поры в тиши здесь обитала. Я предана родному очагу, И, верно, удивишься ты немало, Узнав, что на севильском берегу Два раза лишь всего я побывала. Хотя недолог этот путь и прост, Лишь дважды перешла я через мост.
Однажды я Севилью посетила, Чтоб устремить благоговейный взор На короля, Испании светило, И на его великолепный двор. Второй раз — в праздник пасхи это было — На действо поглядеть пришла в собор. Всего два раза вышла я отсюда, Чтобы узреть два величайших чуда.
Но так, увы, случается всегда, Что самому счастливому мгновенью Сопутствует тягчайшая беда. Придя, как я, в собор к богослуженью, Увидел ты меня. С тех пор сюда Являться стал ты неотступной тенью. Я холодностью встретила твой пыл, Но ты упорствовал — и победил.
Ответила письмом я благосклонным На множество посланий, — их не счесть. Ты мне казался истинно влюбленным, Я думала, тебе внушает честь Мечту лишь о супружестве законном. Ты приходил ко мне раз пять иль шесть, И сердце отдала тебе во власть я. Вот в чем причина моего несчастья.
Отец твой — скрыл ты это, дон Хуан,— Приход тебе исхлопотал богатый. Как примешь ты священнический сан, Дождем польются на тебя дукаты: Пять тысяч в год! К чему же твой обман? Задумал честь похитить у меня ты? Но плохо ты еще со мной знаком, Не жди успеха в замысле таком.
Вчера я все узнала. В тот же день я Здесь принимала дядю своего. Из Хереса сюда — вот совпаденье! — Он прибыл наше укрепить родство: Мне сватает он сына. Разрешенье Из Рима есть на это сватовство[28]. И от тебя, обманщик, отреклась я, В слезах на брак с кузеном дав согласье.
вернуться

27

Я родилась под солнцем мексиканским. — Многие испанские дворяне отправлялись служить в заморские владения в целях обогащения. Из текста явствует, что не был в этом смысле исключением и отец героя пьесы.

вернуться

28

Разрешенье Из Рима есть на это сватовство. — Согласно церковным установлениям, брак между кузенами мог быть санкционирован только папской канцелярией.