— Кем он мне приходился? Всем. Мы были обручены, — произнесла она таким ровным тоном, что мне даже не поверилось. — Мы были счастливы, он по мне с ума сходил. Неожиданно я начала замечать, что он ко мне охладел и не старался этого скрывать. Сначала я винила в этом Корнелию Ван Блейк, она всегда приходила в «Золотое яблоко». Вы знаете, что клуб принадлежал ее мужу?
Я ответил, что знаю.
— Потом я выяснила, что виновница не она, а девчонка Беннет. Они тайно встречались с Рейсом. Я установила тайную слежку. Вместо того, чтобы утром заниматься делами клуба, он катал ее на машине. Ссылаясь на дела, он посылал меня домой, а сам возил ее обедать к Лодони, где их никто не знал.
— Это было до смерти Ван Блейка?
Она повернула голову и посмотрела на меня. В тусклом свете, отброшенном приборной панелью, я увидел, как ее глаза наполняются слезами.
— А какое отношение к ней имеет убийство Ван Блейка?
— Не знаю, может, и никакого. Я просто хотел уточнить время.
— Это было как раз перед ним, недели за две.
— Вы сказали, что они встречались тайно. А насколько тайно? Кто-нибудь знал, что происходит?
— Никто. Я и сама осталась бы в неведении, если бы не приставила к ней сыщика.
— Но отчего Ройс так старался сохранить все в тайне? Может, он боялся, что вы поднимете шум?
Она засмеялась. Вышло это у нее совсем невесело.
— Имея в охране таких головорезов, он никого не боится.
— Зачем тогда эти секреты?
— Не знаю. Я хотела выяснить, но мне не удалось. Я пыталась поговорить с девушкой, но она втрескалась в него по уши. Посмотрели бы, как светилась ее глупая мордашка каждый раз, когда я упоминала его имя. Она упорно отрицала, что хоть раз встречалась с ним. А я была такой дурой, что рассказала ей о слежке. Худшей ошибки я не совершала. — Опять ее кулаки сжались так, что побелели костяшки пальцев. — Она передала наш разговор Ройсу. Он пришел ко мне, и по выражению его лица я поняла, что у нас все кончено. Я думала, он убьет меня. Он приказал мне собирать вещи и уходить. Я была слишком напугана, чтобы вымолвить хотя бы слово. Теперь я понимаю, что поэтому он и не стал меня убивать. Он стоял в дверях спальни и следил за тем, как я собираюсь. Когда чемодан был готов, он схватил меня за руку и держал до тех пор, пока не кончил говорить. Синяки потом три недели не сходили. Он сказал, что я не имею права отлучаться из города. Приказал работать в клубе «Хэй-Дэй» и никому не болтать о его делах. Он назначил Хуана моим надсмотрщиком и предупредил, что если я проговорюсь о чем-нибудь или вздумаю к нему подойти или выбраться из города, Хуан тотчас же мною займется. Я поняла, что он подразумевал. Так я и жила последние четырнадцать месяцев. За это время я не увидела его ни разу и не смогла поговорить. Он не давал мне ни цента. И вот что я теперь натворила! Если меня поймают, то убьют.
— Не поймают, — пообещал я, разгоняя машину до целых пятидесяти семи миль. У меня оставалось еще немного в запасе, но совсем чуть-чуть. Мотор так громко шумел, что мы практически кричали, а не разговаривали. Целую милю я обдумывал то, что она сообщила. Многого, правда, я не добился. Но, по крайней мере, теперь у меня появился свидетель, который может доказать, что Ройс и Рутланд — одно и то же лицо, а это сразу сплетало в один клубок преуспевающего Ройса и исчезновение Фэй из клуба «Флориан». Это было уже кое-что, но еще очень многое оставалось невыясненным.
— Слыхали когда-нибудь о человеке по имени Хэнк Флемминг? — решил осведомиться я.
Она покачала головой:
— Нет, откуда?
— Он тоже замешан в убийстве Беннет. Может, вы его видели? Он короткий, толстый, с круглой мрачной физиономией. В последний раз, когда я его видел, на нем была грязная куртка и черная ковбойская шляпа. Не припоминаете такого?
Выстрелив наобум, я попал в яблочко.
— Эндрюс его выследил, — сказала Лидия.
— Эндрюс?
— Это сыщик, которого я наняла. Он мне описывал как раз такого человека.
— А где он его засек?
— В ресторане Лодони, когда Ройс там обедал с девчонкой Беннет. Эндрюс заметил этого человека сидящим в машине у входа в ресторан. Ройс провел девчонку мимо машины, потом чуть отстал и показал на нее. Через некоторое время этот человек вышел из машины, подошел к двери ресторана и принялся наблюдать за девчонкой. Эндрюс уверял, что было похоже, будто Ройс указал на нее, но я тогда не поверила. Он был неважный сыщик. Больше старался выколотить из меня деньги, чем занимался работой. Я решила, что всю эту историю он выдумал, чтобы создать видимость напряженной деятельности.
Теперь понемногу я начал увязывать концы с концами. Значит, именно Ройс нанял Флемминга, чтобы убить Фэй.
Я хотел было спросить Лидию, не встречал ли еще Эндрюс этого человека, как взглянул в зеркало заднего вида. Я так был поглощен ее рассказом, что совсем забыл о возможной погоне. То, что я увидел в зеркале, стало для меня неприятным сюрпризом.
Позади нас в темноте повисли два больших желтых круга света. Они находились примерно в полумиле от нас, но быстро приближались. Лидия увидела их одновременно со мной. Она замерла, а мне осталось лишь надавить до упора педаль газа.
Четырехполосная автострада летела под колесами; прямая, как жердь, и темная, как печная труба. Со скоростью шестьдесят миль у меня не было шансов оторваться от преследователей — это я знал наверняка. Вытянутые пятна света приближались. Лидия, обернувшись через плечо, напряженно следила за ними сквозь заднее стекло. Лицо ее стало бледнее бледного, в широко раскрытых глазах застыл ужас. Я пихнул ее коленом.
— Можно свернуть с этого шоссе? — перекричал я рев мотора.
Моя пассажирка с трудом пришла в себя.
— Где-то впереди должен быть поворот.
Я вырубил даже подфарники. Преследующая машина пока еще отставала на четверть мили.
Высматривая во мраке указатель поворота, я чуть не прозевал его.
— Теперь чуть впереди! — закричала Лидия, сжав мне руку. — Осторожно.
Из темноты вырвался дорожный знак, и я вдавил до отказа педаль тормоза. Шины протестующе взвыли. Лидия, упершись руками в щиток, откинулась на меня, пока «линкольн» крутился с заблокированными задними колесами. Машина завиляла, передние колеса поднялись в воздух, но когда я отпустил тормоза, мы каким-то чудом все-таки вписались в поворот и попали на извилистую боковую дорогу, где я мгновенно снизил скорость до тридцати миль.
Чтобы в темноте не съехать в кювет на всех этих зигзагах, мне пришлось изрядно потрудиться. Когда мы проехали ярдов триста, Лидия, не отрывавшая глаз от заднего стекла, воскликнула:
— Они проскочили, они прозевали нас!
— Куда ведет эта дорога? — спросил я, включив фары и разгоняясь до тридцати пяти миль.
— В Глайн-Бич. Это маленький прибрежный городок.
— Оттуда мы сможем как-нибудь вернуться на автостраду?
— Нет. Это единственная дорога. Нас там настигнут, — она в истерике сжимала кулаки и била ими один о другой. — Они догадаются, что мы здесь свернули.
Я подумал, что это вполне правдоподобно, но промолчал.
— Успокойтесь. Мы бросим машину и где-нибудь спрячемся. Если удастся добраться до телефона, я позвоню в полицию Уэлдена. Глайн-Бич входит в их компетенцию.
Дорога выпрямилась, и впереди возникло зарево уличных огней. Я увеличил скорость. Лидия сильней сжала мне руку.
— Они едут, — прерывающимся шепотом произнесла она. Я посмотрел в зеркало. Сзади на извилистой дороге показался отблеск фар. Я выжал педаль газа, и «линкольн» какими-то скачками ринулся вперед, как норовистый мустанг.
Впереди засветилась неоновая вывеска:
«Мотель “Глайн-Бич” — налево».
Я погасил передние фары, вывернул руль, и машина затряслась по узкой въездной аллее, подводящей к большой стоянке, где двумя длинными рядами выстроились около полусотни машин. Я затормозил, приткнул «линкольн» к запыленному «форду», открыл дверцу и выскочил.
— А теперь помчались!