Глава XXI
Встреча старых друзей
За ночь не случилось ничего такого, что могло бы заставить голубку вспорхнуть со своего насеста, и голубка встала ото сна с обновленными силами. Ровно в десять, с последним ударом часов, появился мистер Грюджиус и с ним мистер Криспаркл, который одним нырком из клойстергэмской запруды перенесся в Лондон.
— Мисс Твинклтон так беспокоилась, — пояснил он Розе, — она в таком волнении прибежала вчера к нам с вашей запиской, что я вызвался первым же утренним поездом поехать в Лондон. Вначале я жалел, зачем вы не обратились ко мне, но теперь думаю, что вы поступили совершенно правильно, обратившись к вашему опекуну.
— Я подумала о вас, — отвечала Роза, — но Дом младшего каноника так близко от него…
— Понимаю. Вполне естественное чувство.
— Я уже передал мистеру Криспарклу, — сказал мистер Грюджиус, — все, что вы мне рассказали, дорогая моя. Я бы, конечно, все равно сегодня же написал ему, по его приезд для нас как нельзя более кстати. И очень любезно с его стороны приехать так скоро, потому что ведь он только что отсюда уехал.
— Вы уже решили, — спросила Роза, обращаясь к ним обоим, — что можно сделать для Елены и Невила?
— Признаюсь, — сказал мистер Криспаркл, — я в большом затруднении. Уж если даже мистер Грюджиус, который гораздо хитрее, чем я, и к тому же имел целую ночь для размышлений, и тот ничего не придумал, так что же говорить обо мне?
Тут Неограниченная просунула голову в дверь, предварительно постучав и получив разрешение войти, и доложила, что какой-то джентльмен желает поговорить с другим джентльменом, по фамилии Криспаркл, если таковой джентльмен здесь имеется, а если такового джентльмена здесь нет, то он просит простить его за беспокойство.
— Таковой джентльмен здесь есть, — ответил мистер Криспаркл, — но он сейчас занят.
— А тот джентльмен, он какой — черноволосый? — вмешалась Роза, отступая поближе к мистеру Грюджиусу.
— Нет, мисс, скорее каштановый.
— Вы уверены, что у него не черные волосы? — спросила Роза, приободрившись.
— Вполне уверена, мисс. Каштановые волосы и голубые глаза.
— Мне кажется все-таки, — с обычной своей осторожностью начал мистер Грюджиус, — что не мешало бы с ним повидаться. Когда ты в затруднении и не видишь выхода, никогда нельзя знать, с какой стороны придет помощь. Мой деловой принцип в таких случаях — ничего заранее не отвергать и зорко смотреть на все стороны. Я мог бы по этому поводу рассказать вам кое-что любопытное, но сейчас это преждевременно.
— Ну что ж, если мисс Роза позволит… Попросите этого джентльмена войти, — сказал мистер Криспаркл.
Джентльмен вошел, непринужденно, но учтиво и скромно извинился за то, что не подождал, пока мистер Криспаркл будет один, а затем, повернувшись к нему, с улыбкой задал неожиданный вопрос:
— Кто я такой?
— Вы тот джентльмен, которого я несколько минут тому назад видел в Степл-Инне. Вы сидели под деревом и курили.
— Верно. Там и я вас увидел. Ну а сверх этого, кто а такой?
Мистер Криспаркл пристально вгляделся в красивое загорелое лицо: и ему почудилось, что в комнате встает смутный призрак какого-то мальчика.
Незнакомец увидел этот проблеск воспоминания в чертах мистера Криспаркла и, снова улыбнувшись, сказал:
— Что вам подать на завтрак? Варенье кончилось.
— Минутку! — вскричал мистер Криспаркл, поднимая руку. — Подождите минутку. Тартар!
Они обменялись горячим рукопожатием и даже простерли внешнее выражение своих чувств до того, а это немало для англичан! — что, обняв за плечи один другого, с минуту радостно смотрели друг другу в лицо.
— Мой бывший фэг[63]! — сказал мистер Криспаркл.
— Мой бывший префект[64]! — сказал мистер Тартар.
— Вы спасли меня, когда я тонул! — сказал мистер Криспаркл.
— После чего вы пристрастились к плаванию! — сказал мистер Тартар.
— Господи помилуй! — сказал мистер Криспаркл.
— Аминь! — сказал мистер Тартар. И оба снова принялись изо всех сил пожимать друг другу руки.
63
Фэг — младший школьник, который, по принятому в английских школах обычаю, оказывает услуги старшекласснику.
64
Префект — ученик старшего класса, на которого возлагается обязанность поддерживать дисциплину в школе.