Выбрать главу

Князь

Не может быть.

Казар<ин>

Случилось – так возможно.

Князь

Не может быть. Ее признанье ложно. Я не хочу, чтоб за меня она Страдала; я помочь не в силах, право… Я не люблю ее… жениться мысль смешна.

Арбен<ин>

И то, зачем, уж вы покрылись славой.

Князь

С чего вы вздумали, что я женюсь на ней?

Арбенин

Ну, князь, я думал, вы честней…

Князь

Вы это думали?.. А, это оскорбленье. Останьтесь же при первом мненье, И прежде чем решит свинец, Я докажу, что я не трус и не подлец. Хотите ль правду знать?

Арбен<ин>

Посмотрим – что же?

Князь

Вы не раскаетесь?

Арбен<ин>

У вас спрошу я то же.

Князь

Хотите?

Арбен<ин>

Да!

Князь

Скажите лучше: нет.

Арбенин

Хочу.

Князь (подавая браслет)

Смотрите, чей браслет! Узнали ль?

Арбен<ин>

Да, узнал!

Князь

Я думаю, узнали. Теперь раскаялись.

Арбен<ин> (помолчав, с бешенством)

Нет! Вы его украли! А! Вы подумали, что можете со мной Шутить, как с мальчиком… глупцы, вы оба дети… Вы видите, как ваши сети Я разорвал одной рукой… А! Князь, вы сами захотели Себя достойно наказать, Как вы решились, как вы смели В глаза всё это мне сказать; Скорее на колени, на колени. Нет! Очень рад! Тем меньше затруднений! Вам жизнь наскучила – не странно! Жизнь глупца, Жизнь площадного волокиты. Утешьтесь же теперь, вы будете убиты; Умрете с именем и смертью подлеца.

Князь

Скорее час и место!

Казар<ин> (в сторону)

Ну, насилу Избавлюсь от него, не в крепость – так в могилу.

Арбен<ин>

Я жду вас завтра к 9-ти часам И у себя.

(Подходит к Казар<ину>)

Казар<ин> (смеясь)

Не спорь со мною.

Арбен<ин>

Не веселись по пустякам. Твои дела сегодня ж я устрою.

(Уходит быстро.)

Явление 4

Казар<ин> (несколько времени поражен, потом вскакивает)

Князь, я ваш секундант… угодно?

Князь

Очень рад.

(В сторону)

Я глупо поступил – да уж нельзя назад.

Действие пятое

Комната Арбенина. Нина спит на канапе.[162]

Явление 1

Арбенин (входя оборачивается к двери)

Князь Звездич скоро должен быть. Ко мне Его проси – ступай; как ты сюда попала?

Служанка

Тихонько-с! Барыня сейчас започивала. Ждала вас целу ночь и бредила во сне… Потом чем свет оделась, встала, Изволила прийти к вам в кабинет Да и уснула здесь на креслах.

Арбенин

Я исправить Хочу вину свою… ты можешь нас оставить.

(Уход служанки.)

Явление 2

Арб<енин>, Нина

Арбен<ин> (подходя к Нине)

Спит – точно спит, сомненья нет, Улыбка по лицу струится, И грудь колышется, и смутные слова Меж губ скользят едва-едва… Понять не трудно, кто ей снится. О! Эта мысль запала в грудь мою, Бежит за мной и шепчет: мщенье! Мщенье! А я, безумный, всё еще ловлю Надежду сладкую и сладкое сомненье! И кто подумал бы, кто смел бы ожидать? Меня, – меня, – меня продать За поцелуй глупца, – меня, который Готов был жизнь за ласку ей отдать, Мне изменить! Мне – и так скоро.

(Задумывается.)

Да. Да, я этого хочу; Я вырву у нее признанье Угрозой, страхом, я ей от<о>мщу, Как прежде мстил, – без состраданья.

(Молчание.)

Бывало, я искал могучею душой Забот, трудов, глубоких ощущений, В страданиях мои пробуждался гений, И весело боролся я с судьбой; И был я горд, и силен, и свободен, На жизнь глядел как на игрушку я, И в злобе был я благороден, И жалость не смешна казалася моя, Но час пришел – и я упал, – ничтожный, Безумец, безоружен против мук и зла; Добро, как счастие, мне стало невозможно, И месть, как жизнь, мне тяжела…
Явление 3

Ар<бенин>, Нин<а>, Олен<ька>

Оленька (входя, увидав)

вернуться

162

Канапе (франц. canapé) – диван с приподнятым изголовьем.