Выбрать главу

(Глядя на ребенка.)

Даже и сонный смеется! Живчик! Ангельчик! В маму пошел! Счастливчик! Ротик-то! Носик-то! — Весь с кулак! Так бы и съела тебя! Уж как С ней мы мечтали об этом сыне! Всех-то невест…

Входит Слуга.

Слуга

Отошла графиня.

Дворецкий

Царствие божье!

(Выходит.)

Нянюшка

Венец. Конец.

(Плача.)

Я ж снаряжала их под венец! Солнышко! Боженька! Ангел кроткий!

(Над колыбелью.)

Вот мы с тобою, сынок, сиротки. Спи, богоданный сыночек мой! Я побаюкаю, — не впервой…

(Поет.)

Люлька вправо, Люлька влево. А у нас с короной — метки. Будем мы, как наши предки, С королем ходить на приступ, И на бал — с королевой. — Люлька вправо, Люлька влево. — С королем — на охоту, С королевой — на ужин. А кому мальчик нужен? — Люлька вправо, Люлька влево. — Королевам он нужен, Королям, королевам. Даст ему королева С бел-груди своей розу. «Вспомяни мою розу». — Люлька вправо, Люлька влево. — «Как настанет час грозный Королям, королевам…» Люлька вправо — и влево, Люлька вправо — и влево…

(Засыпает, во сне роняет чепец.)

Влетает шелковым розовым вихрем Фортуна, во образе маркизы де Помпадур.

Фортуна

Все спят, одна в ночи спешит Моя крылатая стопа. Как райские врата — мой взгляд, А говорят, что я слепа.

(Наклоняясь над колыбелью.)

Здравствуй, дитя! Царствуй, дитя! Нянька спит, мамка спит, Мать лежит, не дыша. Но Фортуна пришла, — Будешь цел, будешь сыт! По кустам — терновника Смело беги — босым! Ты Фортуны сын И любовник. Розовой пылью Глазки тебе засыплю, Розовой цепью Ножки тебе опутаю…

(Подымает над головой рог изобилия.)

Рог изобилия — взвейся! Лейтесь рдяным потоком Розы в сию колыбель.

(Колыбель скрывается под розами. Ловя на лету прекраснейшую, последнюю — и грозя ей пальчиком.)

Роза, роза, Спрячь занозу! Мальчик, бойся Тронной розы! Роза — кровь, Роза — плен, Роза — рок непреклонный! Рви все розы, но тронной Розы — бойся, Лозэн! Может стать В страшный час Роза — смертною ризой…

(К нянюшке, которая только что проснулась и еще не понимает, в чем дело.)

Что, няня, выспались?

Нянюшка

(всплескивая руками)

Святой Исус! Маркиза Де Помпадур! А я-то без чепца!

(Торопливо надевает чепец.)

Маркиза де Помпадур

Пока вы спали, вашего птенца Я побаюкала…

Нянюшка

(со вздохом)

Скончалась наша мама.

Маркиза де Помпадур

Да, знаю, знаю, потому и прямо Сюда прошла, минуя смерть —

(Указывает на колыбель.)

На жизнь Полюбоваться. Будущее наше Что будет — здравствуй! Что прошло — прости!

(Наклоняется над колыбелью.)

Прекрасное дитя! Дай Бог расти Вам и цвести — златого утра краше! Прощайте, нянюшка!

Нянюшка

А хлеб и соль? А на покойницу взглянуть?

Маркиза де Помпадур

На слезы? Нет, не охотница — и ждет король. Ах, я рассыпала все розы!

(Нянюшке.)

Несчастному вдовцу и всем родным Мой вздох и соболезнованья…

(Целуя ребенка в лоб.)

Тебе ж Фортуны поцелуй — и с ним Страшнейший из даров — очарованье! Первый луч зари.

Занавес

Картина вторая Боевое крещение

Vous avez beaucoup d'avantages pour plaire aux femmes; profitez en pour leur plaire et soyez convaincu que la регtе d'une peut toujours être réрaréе par une аutrе.

Duc de Lauzun. Mémoires[5]

Очаровательный розовый будуар XVIII века. На туалете, у овального зеркала с амурами и голубками, шкатулки, флаконы, пудреницы, баночки румян. На полу, прислоненная к розовой кушетке, гитара с розовыми лентами. Розы на потолке, розы на ковре, розы — гроздьями — в вазах, розы — гирляндами — на стенах, розы — везде, розы — повсюду. Сплошная роза. — На столике два бокала шампанского, в одном — недопитом — роза. Вечер. Горят свечи. Маркиза д’Эспарбэс и герцог Лозэн играют в шахматы.

Маркиза Д’Эспарбэс

(двигая коня)

Из рая в рай, из плена в плен… Цепь розовых измен, Лозэн! Что при дворе сегодня? Нет новинок? Еще не изменил король? До ре ми фа… ре ми фа соль…