Флора
Женихи вас ждут, сеньора.
Белиса
О, что это за мученье!
Дай скорей стакан воды!
КОМНАТА В ДОМЕ ЭЛИСО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Элисо, Фабьо.
Фабьо
Женитесь! И женитьба вам поможет.
Она знатна, красива, благородна.
Элисо
Да, но Белиса слишком сумасбродна,
Ей угодить никто ничем не может.
Мы слышим каждый день в кругу придворных
Рассказы об ее проделках вздорных.
Она горда, презрительна, надменна.
Ее причуды служат неизменно
Забавой для гуляющих сеньоров
И темою для общих разговоров.
Конечно, каждому всегда охота
Прибавить что-нибудь для анекдота,
Рассказ растет по мере повторенья —
Прикрашено немало, без сомненья.
Но говорит она, что все мужчины
Противны ей, что есть к тому причины.
Ни умника, ни глупого не хочет.
Высок — зачем так вырос? Это худо,
А низок — хуже!
Фабьо
Странная причуда?
Элисо
И каждого за что-нибудь порочит:
Не терпит на лице родимых пятен,
И рыжий цвет волос ей неприятен.
Фабьо
Но рыжий мех и вправду ведь опасен.
Элисо
Один жених был молод и прекрасен,
Чист, как стекло, одет, завит искусно,
Она же вдруг — все так и обомлели:
«Чем с дураком таким лежать в постели,
Уж лучше съесть его — вот будет вкусно!»
Фабьо
Так жениха Белисе остается
Слепить из лучшей алькорконской глины![157]
Элисо
Как Еве,[158] да… Белиса без причины
Над лучшим, как над худшим, лишь смеется.
Вбегает Фелисардо с обнаженной шпагой.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Фелисардо.
Фелисардо
Элисо дома?
Элисо
Фелисардо?
Фелисардо
Да!
Друг, выручай!
Элисо
Да что с тобой?
Фелисардо
Беда!
Боюсь, я стал убийцей!
Элисо
Что такое?
Фелисардо
Наваррский рыцарь насмерть ранен мною.
Мы с Селией, кузина, две дуэньи
Сегодня в превосходном настроеньи
Пройтись на Прадо вышли утром рано.
Он обратил внимание на дам,
Стал следовать за ними по пятам.
Они пошли обратно до фонтана,
И он за ними шел, не отступая
И глядя нагло. Женщин испугала,
Заметил я, настойчивость такая,
И я решился проучить нахала.
Я с ним заговорил — он мне ответил,
Но продолжал идти. Я возмутился.
Презрительно и свысока он встретил
Мой гневный взгляд, за шпагу я схватился,
Он за свою, и вот… Все разбежались,
Мы только двое с Селией остались.
Я за руку схватил ее скорей,
И…
Элисо
Где ж она?
Фелисардо
Здесь, у твоих дверей!
Элисо
Иди ж за нею!
Фелисардо
Селия!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Селья.
Элисо
Входите,
Прошу вас!
Селья
Друг мой!
Фелисардо
Тут его защите
Тебя доверю: спрячет он надежно.
Селья
А ты?
Фелисардо
Я в церковь.[159]
Селья
Это невозможно.
Через мой труп! Как, мне одной остаться?
Ведь если здесь нам нечего бояться,
Зачем бежишь? А если здесь опасно,
Ужель меня в опасности ты можешь
Одну оставить?
вернуться
157