(в сторону)
А также
И меня от вашей злобы.
Теодора
(Белисе)
Вижу я, была ты рада
Взяться за мужскую руку.
Белиса
Вижу я, что вам доставит
Это радость на неделю.
Теодора
Вновь назад ты смотришь?
Белиса
Право,
В том большого нет греха,
Ибо с местом, где однажды
Не упала я чуть-чуть,
Познакомиться должна я,
Чтобы не упасть вторично.
Теодора
Долго ли, будь ты неладна,
Мне терпеть твои затеи?
Как! Опять?.. Иль вновь ты скажешь,
Что не смотришь на повесу?
Белиса
Нет, смотрю.
Теодора
Ага, созналась!
Белиса
Не хотите ж вы, чтоб он
Счел меня неблагодарной?
Теодора
Марш домой!
Белиса
О боже! Сколько
Ждет меня увещеваний!
Теодора и Белиса уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лисардо, Рисело.
Рисело
Их уже не видно.
Лисардо
Горе!
Рисело
Что за гарпия под стражей
Твой предмет содержит?[78]
Лисардо
Тетка,
Смесь дуэньи и монашки,
Черной зависти прообраз,
В коей все напоминает
Выше поясницы птицу,
Ниже поясницы — гада.
Я из-за нее с Белисой
Не могу ни на бумаге,
Ни изустно объясниться —
Бдительней она, чем Аргус.[79]
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Бельтран.
Бельтран
(к Лисардо)
Выждал я, чтоб вам, без риска
Эту ведьму всполошить,
На свободе доложить:
У меня для вас записка.
С вас алмаз могу я смело
Взять за каждое в ней слово.
Лисардо
Шутишь, друг Бельтран!
Бельтран
Да что вы!
Кто же шутит при Рисело?
Но сказал еще не все я.
Прилагается к письму
Нечто, от чего ему
Вы обрадуетесь вдвое.
(Показывает перчатку.)
В миг, когда с Белисой в храме
Я столкнулся, дама эта,
Заалев нежней рассвета,
Подала мне знак глазами.
Подошла затем плутовка
К чаше со святой водой,
Потянулась к ней рукой
И — но до чего же ловко! —
Письмецо в перчатку втиснув,
Чуть ее приподняла,
Словно на полу нашла.
Со смеху едва не прыснув,
Молвил всем стоявшим рядом
Тотчас я: «Моя перчатка» —
И за это был украдкой
Награжден прощальным взглядом
Исчезавшего светила,
Восхищенного моей
Ловкостью.
Лисардо
Природа в ней
Ум с красою совместила.
Равных ей меж смертных нет.
Бельтран
Это все? Благодарю.
Лисардо
За перчатку подарю
Плащ тебе я и жилет.
Бельтран
Чудеса! А я, невежда,
Не подозревал нисколько,
Что без рук, перчаткой только
Может делаться одежда.
Ну, а за письмо?..
Лисардо
Возьмешь
За него рубах шесть штук.
Бельтран
Стал клочок бумаги вдруг
С мельницей бумажной схож.
Та бумагу из лежалой
Ветоши изготовляет;
Он же разом обновляет
Туалет мой обветшалый.
Лисардо
Ах, перчатка! Не посетуй,
Что тебя я не лобзаю,
Что сперва вперил глаза я
В милую записку эту,
Хоть такой конверт красивый
Дивному под стать письму,
В чем, по мненью моему,
Нет особенного дива:
Ведь бумага-то была
Вложена в тебя рукою,
Что своею белизною
И бумагу превзошла;
Раз достойною оправой
Ты сумела ей служить,
То она в тебя вложить
И письмо имела право.
вернуться
78