Выбрать главу

Марсела

О страшнейшая из бед — Мук ревнивых ад кромешный! Как! Ужель мой друг — предатель И презрел свои обеты? Да, теперь мне ясно это! Покарай его, создатель! Вас, Флоренсио, лжецом Я сочла сперва — ведь тот, Кто влюблен, на все идет В ослеплении своем И внушает нам порою, Что соперник, кем был он Наших милостей лишен, Изменяет нам с другою. Но сейчас, когда Рисело Вами уличен вполне, Честь не воспрещает мне Вам довериться всецело. Ах изменник бессердечный! Видно, мной он тяготился, Раз для друга поступился Верностью моею вечной. Но сочтусь я с ним!.. Где дом Этих дам?

Флоренсьо

Недалеко.

Марсела

Так идемте же!

Флоренсьо

Легко Мы Рисело там найдем.

Марсела

Хоть мы, женщины, о чести Забываем иногда, Постоянны мы всегда И в любви и даже в мести.

Уходят.

ПРАДО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лисардо и Рисело в нарядных камзолах и цветных плащах; Бельтран.

Лисардо

Их все нет… Она решила Обмануть нас.

Рисело

Не обманет!

Лисардо

Я боюсь, что солнце встанет И затмит мое светило.

Рисело

Нет, зарей позолотится Небо только через час.

Бельтран

И успеют спеть не раз Под окном Белисы птицы: «Цветущий май, столь мирный В часы рассвета! Шепни моей любимой, Что спать не время».

Лисардо

Вы, луга, чьи травы гнутся Под ее ногой прелестной; Вы, хрустальные фонтаны, Как сквозь ставни, через зелень Глазу видные отсюда И взлетающие в небо, Чтоб взглянуть на парк, который Повелел разбить граф-герцог;[86] Ты, ковер цветов, природой Вытканный с таким уменьем, Что уже пять тысяч с лишним Лет ты покрываешь землю; Ты, источник, чей немолчный Звонкий и прозрачный лепет Музыки Хуана Бласа Слаще и великолепней, Ибо гул воды, бегущей По песку и гальке мелкой, Разлагается искусно На бесчисленные трели,— Шепните моей милой, Что спать не время!

Рисело

вернуться

86

Чтоб взглянуть на парк, который Повелел разбить граф-герцог — речь идет о садах графа-герцога Оливареса.