Мы имели было намерение поговорить и о некоторых других участниках в «Поэтических эскизах»; но, во-первых, мы боимся распространиться за пределы журнальной статьи, а во-вторых, признаемся, после г. Познякова все они кажутся нам бледными и слабыми. Это уж не то, далеко не то! Нет этой наивности, этой неожиданности, непредвиденности этой нет! Впрочем, следующие отрывки из стихотворений гг. В. Р., Андреева и Пономарева можно прочесть не без удовольствия даже после г. Познякова.
Любовь и ад Любовь и ад, ад и любовь[76] Не различишь двух этих слов! Зажглася страсть, клокочет кровь, В ад превращается любовь! Талант приветствует любимый Рукоплесканий адский гром, Ад ревности непобедимой Я в сердце чувствую моем. Когда к другому предпочтенье При мне окажешь как-нибудь, О, что за адское мученье Стеснит растерзанную грудь! Нет, сохраню я до могилы Любви отверженный мой клад, Ведь я сказал, что равны силы: Ад и любовь, любовь и ад!В. Р.
Недурно, очень недурно, но относится к произведениям г. Познякова как каламбур, как острая игра слов к действительно юмористической выходке; это уж не первая, наивная творческая эпоха художества: это уж эпоха рефлекции, ума, упадка, décadence.
Бедняк По улице грязной С печалью на сердце, Голодный, усталый, Пешком я иду. А дождь ливмя льется, Без жалости мочит, И чувствуешь: скверно Идти… но идешь. Вот Ванька навстречу На кляче усталой Тихохонько едет; Пора на ночлег! Нет денег в кармане, Нанять чтобы Ваньку — И по грязи вязнешь В калошах худых.А. Пономарев.
Очень хорошо! Жаль, что конец стихотворения не совсем выдержан.
Г-н Андреев не выработался еще; но от него мы многого ждем в будущем. У него есть внезапные вспышки, достойные самого г. Познякова. Например, каков конец стихотворения «Красавица», посвященного К. Н. Жулевой:
Но познанье было́ Мне недаром дано: Много с ним я узнал, Ад и рай испытал, Свой покой потерял — И безумцем я стал!Этот конец напоминает самые блестящие коды в какой-нибудь бравурной арии Рубини*. Замечательны тоже следующие восемь строчек того же г. Андреева в стихотворении «Девушке»:
Если ты, полюбивши глубоко, Друга юношу в путь избрала И сознательно, твердо и робко Бытие ему всё предала — Или ты, без успеху трудившись, Иль была ты хоть долго больна, Тосковать на судьбу утомившись, Нищетой принужденна была.И опять точка.
Да, г. Андреев может еще выработаться.
Оканчивая разбор «Поэтических эскизов», мы еще раз приносим искреннюю нашу благодарность господам издателям, из коих один — сам г. Позняков. Наша благодарность действительно «искренняя», и мы покорно просим читателей не огорчать нас недоверием к нашим словам. Мы всегда считали неблагодарность самым черным пороком, а веселый смех — самым счастливым событием человеческой жизни; читатели могут сами посудить теперь, как далеки мы от этого порока в отношении к издателям этого бесподобного, этого радостного, этого нами от всей души приветствуемого «Альманаха».
Племянница. Роман, соч. Евгении Тур. 4 части, Москва, 1851
Было время — несколько лет тому назад — в отечественной критике завелась своего рода табель о рангах — подразделение пишущих людей, которые, смотря по их способностям, удостоивались различных степеней: простого беллетриста, дагерротипического изображателя нравов, простого таланта, художественного таланта, гениального таланта и, наконец, даже гения.* Была также степень гения мирового, но до той степени доходили немногие. Это время прошло теперь вследствие, между прочим, и оказавшейся несостоятельности многих гениальных талантов и гениев; оно прошло, и мы смеяться над ним не будем. В этой, с виду педантической, классификации было гораздо более молодости воззрения, более веры в искусство и его деятелей, чем в наше положительное, сухое и равнодушное время. Системы вообще создаются энтузиастами и применяются ими… Нам, старикам, теперь не до систем. И потому мы не станем прибегать к терминологии тех давнопрошедших времен, мы не потревожим ее праха; но мы попросим у читателя позволения сказать несколько несистематических слов о талантах вообще, об их различных свойствах, прежде чем мы приступим к оценке произведения г-жи Тур. Читатели могут успокоиться: мы будем кратки; многословие юности прошло в нас вместе с эпохой, о которой мы говорили выше, а до старческой болтливости мы еще не дожили.