Дуранго
Увы! Графиня де ла Флор
Так опечалена, сеньор,
Что вас она простит едва ли.
Она вам только дать предлог,
Чтоб вы к ней подошли, хотела,
Но чтобы вдруг, вот так, без дела
Помчаться в море — видит бог! —
Она и в мыслях не имела.
И все же тяжко думать ей,
Что зло она вам причинила,
И вот она мне поручила
Вам плащ отдать, что был на ней,
И вас закутать поплотней.
Графиня так огорчена!
Дон Хуан
В ее плаще — мое спасенье.
Так жизнь людская создана:
Змеиный яд таит целенье,
И мне прислала яд она.
Дуранго
У вас, как видно, нет озноба?
Дон Хуан
Во мне с избытком есть вода,
Но холод вышел без следа.
В таком плаще мертвец из гроба
Восстанет.
Дуранго
Он согрел вас?
Дон Хуан
Да.
Дуранго
Отлично. Ваш ответ графине
Я слово в слово передам.
Дон Хуан
Скажите, что к ее ногам
Я все готов сложить отныне:
И честь мужчин и славу дам;
Что верный чувству одному —
Желанью ей служить всецело,
Клянусь, я так же смерть приму,
Как в эти волны прыгнул смело,
Едва она мне повелела;
Что взор ее со мной везде.
Как Муций не сробел в беде,[98]
Но руку пламени подставил,
Чтоб Рим его вовеки славил,
Так стал я Муцием в воде.
И пусть шепнут ее уста,
Пусть эта мысль мелькнет во взоре —
Не с волнореза иль моста,
С любой горы я кинусь в море.
Дуранго
Сеньор! Я прислан неспроста.
Бегу сказать, что вы здоровы.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Дон Хуан, Эрман, Лаурино, Альберто, Писано.
Альберто
(дону Хуану)
Присядьте здесь, у очага.
Лаурино
Снимайте все свои обновы
И раздевайтесь донага.
Дон Хуан
Мы отойдем на два шага.
Хочу порасспросить Эрмана.
Писано
Одежду дайте мне сюда.
Рыбаки уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Хуан, Эрман.
Дон Хуан
О всех несчастьях дон Хуана
Он первый узнаёт всегда.
Я знал, что ждет меня беда.
Эрман
Послушайте-ка доброхота:
Не как мудрец, не как старик,—
Как тот, кто смолоду привык
Беречь вас, я скажу вам что-то.
Дон Хуан
Потом!
Эрман
Нет, нет, сейчас, сейчас!
Займитесь вы всерьез графиней.
Дон Хуан
Ты спятил!
Эрман
Баба в самый раз.
Дон Хуан
Но море может стать пустыней?
Огонь — замерзнуть? Вспыхнуть — иней?
Эрман
Что вы теряете на том?
Дон Хуан
Да все начнут глумиться хором.
Эрман
Ну что считаться с дурачьем?
Запомним берег, на котором
Мои слова сочли вы вздором.
Дон Хуан
Глупец! Она не для меня:
У ней богатая родня,
И титул громкий есть к тому же,
И, красоту ее ценя,
Ей о другом хлопочут муже.
Вельможи, гранды — сколько их!
Шлют сватов к нашей Ипполите.
Эрман
А вы, ну чем вы не жених?
Да вы затмите всех других,
Чуть о любви заговорите.
Дон Хуан
Ну, скажем, я влюблюсь — и вот
Я гибну, я молю, я плачу,
Она ж и бровью не ведет.
вернуться
98