Выбрать главу
Гордячка-то попалась в плен! Любовь сеньору разбирает, Готова биться об заклад!

Донья Хуана

(в сторону)

Что я сказала? Я краснею! Веду себя так глупо с нею И отвечаю невпопад! Я, кажется, хватила лишку, И нужно заметать следы. Не знала горше я беды!

(Громко.)

Что делает кузина?

Леонора

Книжку Комедий принести она Себе для чтения просила.

Донья Хуана

Комедий? Вот как! Это мило! Нет, только строгость с ней нужна! Уж после ссоры и скандала Она могла бы пожелать Другое что-нибудь читать! Иль ей ее историй мало? Знай: из-за вас я ночью этой Вздремнуть минутки не могла: Свои любовные дела Вы обсуждали до рассвета, А я все слышала. Да, да! Здесь оправдания напрасны, Но я считаю, что опасны Шум и скандал. Сейчас сюда Кузину позови!

Леонора уходит.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Донья Хуана одна.

Донья Хуана

Как быть? Собой так плохо я владею, Что пред служанкой не умею Волненье и досаду скрыть! Ужель и вправду, добродетель, Покинуть хочешь ты меня? Нет, я умру, тебя храня!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Донья Хуана, Беатриса.

Беатриса

Что ты хотела?

Донья Хуана

Бог свидетель, Лишь одного: чтоб суеты В твоих желаньях меньше было. Но ты, я вижу, не забыла Свои греховные мечты. Вчера я написала дяде; Пусть у крыльца по вечерам Охрану расставляет сам (Верь, твоего же блага ради!), А у меня с тобой и так Забот довольно, я не скрою.

Беатриса

Ты обращаешься со мною Как злой палач, как лютый враг. Уж так ли это нужно, право, По пустякам писать отцу? Сестре ведь это не к лицу!

Донья Хуана

Я берегу твою же славу, Тебе желаю я добра.

Беатриса

Тот, кто карает тайно, молча,— Не друг.

Донья Хуана

Откуда столько желчи? Ребенком ты была вчера!

Беатриса

Я у тебя учусь уму, И я давно уж не ребенок. Но, пусть твой ум остер и тонок, Учиться буду не всему! Ты бессердечна и надменна, А за презрение к любви, Кого на помощь ни зови, Амур отплатит непременно!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Донья Хуана, Эрнандо.

Эрнандо

Сеньора! Пусть мы оба с вами Рискуем жизнью, должен был Я показать вам, что купил Он для подарка этой даме. Вот! Дорогие ожерелья Он дарит ей не в первый раз. В том, как звезда, сверкал алмаз,— Поверьте мне: я не с похмелья! — А это дал я оценить, И ювелиры мне сказали, Что даже сам король едва ли Решился бы его купить.

Донья Хуана

О! Какова ж цена вещице?

Эрнандо

Пять берберийских городов![159]

Донья Хуана

А это что?

Эрнандо

(в сторону)

Капкан готов!

(Громко.)

Ай! Не читайте! Ведь случится Такой конфуз!..

Донья Хуана

Нет, не отдам!

Эрнандо

Ну, поплачусь я головою!

Донья Хуана

А это что еще такое? Здесь шесть имен каких-то дам, И шесть других на обороте. Что это значит? Отвечай!
вернуться

159

Пять берберийских городов. — Пять крупнейших городов североафриканского побережья: Сеута, Фец, Оран, Тунис и Триполи. Овладение ими было давнишним стремлением испанцев.