Выбрать главу

Камило

Идет Фениса с ним иль с нею. Мы здесь, сеньор, повременим.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Фениса, Динарда, Бернардо и Фабьо.

Фениса

(Динарде)

Так не сердиться, что к моим Словам вы глухи?

Динарда

Сожалею, Грущу, тоскую, но, увы, Не смею преступить зароки.

Фениса

За всех, с кем я была жестокой, Мне отомстить явились вы. Но в чем тут роль Осорьо? Связан Дон Хуан лишь верностью ему?

Динарда

Сеньора, вспомните: кому Знакомством с вами я обязан? Он в этот дом меня привел, И за подобную услугу Украсть возлюбленную друга? Нет! Низостью я б это счел. Осталась тень его меж нами, Чтоб счастью нашему мешать, И я не вправе вас обнять, Прильнуть к вам жадными губами. Вы не моя! Любви каприз! Что может быть еще жесточе? Ручей прозрачный — ваши очи, Я — изнывающий Нарцисс! Верней, подобен я Танталу.[30] Вот здесь бежит вода, скользя, А Хуану к ней прильнуть нельзя,— С другим Фениса жизнь связала.

Фениса

Никто о том не будет знать. «Напейтесь!» — просит вас водица.

Динарда

Нет, так, сеньора, не годится. Честь друга тайно запятнать — Позорным было бы ответом На все, в чем я пред ним в долгу.

Фениса

С лихвою долг покрыть могу.

Фениса и Динарда продолжают тихо разговаривать.

Камило

(к Альбано)

Она?

Альбано

Готов поклясться в этом.

Камило

Чтоб женщины — да что за бред! — В любви друг другу объяснялись?.. Быть может, все ж вы обознались?

(Показывая на Бернардо и Фабьо.)

Вот кто откроет вам секрет.

Альбано

Ты прав! Тут медлить бесполезно… Сеньор! Эй!

Фабьо

(говорит на ломаном языке)

Фабио зовут?[31]

Альбано

Да, если несколько минут Мне можешь уделить любезно.

Фабьо

Я удэлю-то, но чэго За это ждатто мне?

Альбано

(в сторону)

Вот горе!

Фабьо

Угодно чтотто мой синьоре?

Альбано

(в сторону)

Ведь там Динарда — божество!

(К Фабьо.)

Скажи: кто этот кавальеро?

Фабьо

Тот, с длинни локонами?

Альбано

Да.

Фабьо

Синьор Руджеро.

Альбано

Вот беда! Откуда ж твой сеньор Руджеро?

Фабьо

Хотья из Рим приехал он, Но остаетца венеццьянецц.

Альбано

Я думал, что сеньор — испанец.

Камило

(в сторону)

вернуться

30

Верней подобен я Танталу. — Тантал — один из популярнейших героев античной мифологии, за преступление против богов был низвергнут в преисподнюю (Аид) и должен был терзаться от жажды, стоя по горло в воде, и от голода, видя нависающие над ним ветви с плодами. Выражение «муки Тантала» употребляют как синоним нестерпимых мучений, вызванных невозможностью добиться близкой и желанной цели.

вернуться

31

Фабио зовут. — В подлиннике Фабио в разговоре со всеми, кроме Динарды и Эрнандо, употребляет множество итальянских слов.