Выбрать главу
Давно возникшую догадку Задор твой только подтвердил. Ты баба…

Динарда

Я?

Бернардо

Да!

Динарда

Кто ж следил За мною? Ты?

Бернардо

Нет, он украдкой…

Динарда

Что ж, Фабьо, мог ты углядеть?

Фабьо

То, что от глаз обычно скрыто.

Динарда

Ты видел мой клинок?

Бернардо

Уйми ты Свой нрав!

Динарда

Скромнее будешь впредь?

Бернардо

Мы слишком юны, чтоб к Сусанне, Подобно старцам, приставать.[37]

Динарда

Так я Сусанна?

Фабьо

Как сказать? Тут надо бы узнать заране, Как целомудрия обет Блюдет прелестная сеньора.

Бернардо

Сюда стучатся.

Фабьо

Как не в пору!

Бернардо

Что ж делать?

Фабьо

Потерпи, мой свет.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Фениса и Селья.

Фениса

Мы в гости к вам. Вас не встревожит Приход наш?

Динарда

Я мечтать не мог, Что переступит мой порог Сеньора, что в таверну может Проникнуть солнце.

Фениса

Где ваш друг?

Динарда

Ушел куда-то.

Фениса

Я бродила По лавкам, кое-что купила, Устала и решила вдруг Вас, милый дон Хуан, проведать.

Динарда

Тогда, быть может, отдохнуть Угодно вам иль что-нибудь Из лакомств редкостных отведать?

Фениса

Нет в мире ничего вкусней Столь недоступных уст дон Хуана.

Динарда

Но я, коль угощать вас стану, Не пожалею всех сластей, Что доставляются в Севилью Из ближних мест иль по морям Привозятся.

Бернардо

(к Фабьо, тихо)

Ну, Фабьо, нам Здесь тратить незачем усилья. Сумеет девка и без них Отлично провести дознанье.

Фениса

К чему, дон Хуан, мне обещанья? Встречала чаще я таких, Кто, ничего не обещая, Целует, вы ж наобещать Горазды всё, а целовать Боитесь.

Динарда

Что ж, судьба такая: На суд вот этих губ всегда Влечет меня любовь — истица, Но честь, с ней споря, уклониться Повелевает от суда. Все ж, может быть, угодно даме Окинуть взором мой приют. Хоть нет ковров французских тут Иль тонких пузырьков с духами И не украшена кровать Ни позолотой, ни резьбою, Но нежность и любовь простое Убранство будут возмещать.

Фениса

Милее мне приют убогий, Куда пришла я в гости к вам, Чем роскоши надменной храм — Тосканских герцогов чертоги, Иль выросший средь скал дворец, Таящий клад Аранхуэса.[38]

Динарда

(Фенисе)

Прошу! Откинута завеса.

Динарда и Фениса уходят в соседнюю комнату.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Бернардо, Фабьо, Селья.

Бернардо

(к Фабьо, тихо)

Закрылись?

Фабьо

Да.
вернуться

37

Мы слишком юны, чтоб к Сусанне, Подобно старцам, приставать. — Согласно библейской легенде, Сусанна, прекрасная и добродетельная иудейка, была обвинена двумя старцами, добивавшимися ее любви, в прелюбодеянии. История Сусанны получила воплощение в ряде картин Веронезе, Рембрандта, Рубенса и других.

вернуться

38

…выросший средь скал дворец, Таящий клад Аранхуэса. — Имеется в виду королевский замок в Аранхуэсе, летней резиденции испанских королей, в котором в эти годы жила и воспитывалась дочь Филиппа III, инфанта Анна.