Выбрать главу

Клара

Пойдемте.

Финея

Ну, беги! Я за тобой.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Ниса, Селья.

Ниса

Опять дурацкие затеи! Не знаю, что и делать с ней.

Селья

И Клара тоже не умней.

Ниса

За что и нравится Финее.

Селья

Вдвоем им, дурочкам, уютней. Но Клара иногда весьма Ловка.

Ниса

Я знаю, что ума Довольно у нее для плутней.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же, Лауренсьо, Дуардо и Фенисо.

Дуардо

Приведены к прекрасной Нисе Мы путеводною звездой.

Фенисо

И видим солнце пред собой, Сошедшее с небесной выси.

Дуардо

О Ниса!

Лауренсьо

О моя сеньора!

Ниса

Прошу вас! Но каков предмет…

Фенисо

Дуардо сочинил сонет, Который стал причиной спора. Нам высший суд — ваш тонкий ум.

Ниса

Мой ум? Но я — сестра Финеи!

Лауренсьо

Сужденье ваше нам ценнее, Чем суд Сивиллы древних Кум.[55] Испанцев ваш изящный вкус Счастливей сделал прочих наций: Мы четырех имеем граций, Насчитываем десять муз.[56] В искусстве — лучший вы судья.

Ниса

Сеньоры! Ваше мненье лестно, Но выбор ваш, — сказать вам честно, Неправильным считаю я.

Фенисо

Мы верим вашему сужденью И просим выслушать сонет.

Ниса

Отказываться смысла нет. Пожалуйста, приступим к чтенью!

Дуардо

(читает)

Не может опалить земное пламя Моей любви внутри и вне меня. Она — в лучах небесного огня, Ей ангельский огонь — живое знамя.
Моя душа могучими крылами Влечется к солнцу, корифею дня, И ангел пламенный, ее храня, Легко меня возносит над мирами.
Не опалит меня огонь земной, Не соблазнюсь гореньем быстротечным, Воспламеняет огнь меня иной.
Но если я горю огнем предвечным — Земная власть невластна надо мной. Так борются бессмертное с конечным.

Ниса

Я ничего не поняла.

Дуардо

Но каждое из слов понятно. Толкую здесь я троекратно Огонь, субстанцию тепла. Назвать бы мог я свой сонет Философической картиной. Три формы сущности единой — Мой замысел и мой сюжет. Любви природа такова: Отринув страстный огнь Цитеры,[57] Она чрез ангельские сферы Влечет нас в сферу божества.

Ниса

Понятным должен быть язык, Хотя бы замысел был сложен.

Лауренсьо

Премудрый тезис тут изложен.

Ниса

Блажен, кто смысл его постиг.

Дуардо

Три пламени суть три ступени Любви. Я эти пламена Живописую.

Ниса

Мысль темна. Я жду дальнейших пояснений.

Дуардо

Земной огонь — жар бытия, Огонь небесный — добродетель, И ангельский огонь — радетель Духовного. Вот мысль моя.

Ниса

За вашей речью я слежу, Но не могу понять ни слова.

Дуардо

вернуться

55

Сужденье ваше нам ценнее, Чем суд Сивиллы древних Кум. — По древнеримскому преданию, сивиллы — легендарные женщины-пророчицы.

вернуться

56

Мы четырех имеем граций, Насчитываем десять муз. — Грациями в Риме называли трех богинь красоты и женской прелести; Музы в Древней Греции — девять богинь поэзии, искусства и наук. Лауренсьо, стремясь польстить Нисе, как бы включает ее в число граций и муз.

вернуться

57

Отринув страстный огнь Цитеры. — Цитера — то же, что и Венера, то есть богиня чувственной любви. «Огнь Цитеры» — типично «культистское» выражение, обозначающее «огонь любви».