Выбрать главу

— А ведь правда, — в один голос ответили они.

— Ну? Что же нам делать? — настойчиво спрашивал Массачезе.

— Он умер! Так бросим его в море, — просто сказал Таламонте-старший, — скажем, что он свалился в море во время бури.

Все одобрили этот совет. Позвали Назарено.

— Эй, ты будь нем как рыба!

И угрожающими жестами запечатлели в его душе тайну. Потом спустились за трупом. Мышцы шеи уже издавали неприятный запах, гнилая материя при каждом движении стекала каплями.

— Положим его в мешок, — предложил Массачезе.

Принесли мешок, но труп входил в него лишь наполовину, связали мешок у колен, оставив ноги снаружи. Затем инстинктивно осмотрелись вокруг, совершая обряд погребения. Парусов не было видно, море медленно и тихо волновалось после бури, вдали виднелся остров Сольта, весь голубой.

— Положим туда камень, — проговорил Массачезе.

Принесли камень и привязали его к ногам Джалуки вместо балласта.

— Вперед! — скомандовал Массачезе.

Подняли труп над бортом и спустили его в море. Вода с плеском сомкнулась, тело сначала медленно завертелось, потом сразу исчезло.

Моряки вернулись на корму и стали молча курить в ожидании попутного ветра. Массачезе время от времени делал невольные движения руками, как человек, о чем-то сосредоточенно думающий.

Поднялся ветер. Паруса затрепетали и надулись, «Троица» двинулась по направлению к Сольте. Покружив добрых два часа, она вошла в узкую бухту.

Луна освещала берега. Море было спокойно, как озеро. Из Спалатской гавани вышли два судна навстречу «Троице». Матросы обоих кораблей пели хором.

— Тс-с… Они из Пескары! — сказал Чиру, услышав пение.

Фернанде взглянул на расписные паруса.

— Это барки Раймонда Калларе, — сказал он и что-то крикнул.

Земляки ответили громкими восклицаниями. Одна из барок была нагружена сухими фигами, а другая — осликами.

Когда последнее судно прошло на расстоянии десяти метров от «Троицы», они обменялись приветствиями. Чей-то голос закричал:

— О, Джалу! Где Джалука?

Массачезе ответил:

— Он свалился в море во время бури. Скажите его матери.

Несколько восклицаний послышалось с барки с осликами, потом начали прощаться.

— Прощайте! Прощайте! В Пескару! В Пескару!

И отъезжающие матросы снова запели при лунном свете.

Алфавитный указатель произведений Габриэле Д'Аннунцио, включенных в 1–6 тома собрания сочинений

Том
Агония 6
Битва у моста 6
Брат Лучерта 1
В отсутствии Ланчотто 2
Возвращение Турленданы 6
Волшебное средство 6
Герой 4
Графиня д’Амальфи 4
Дальфино 1
Дева Анна 4
Девственная земля 1
Девы скал 5
Джованни Эпископо 1
Джоконда 2
Дочь Иорио 3
Квашня 6
Колокола 1
Корабль 3
Ладзаро 1
Леда без лебедя 6
Люди-звери 1
Мертвый город 2
Может быть — да, может быть — нет 6
Мунджа 6
Накануне похорон 3