274
наблюдателем, но не передана никаким языком, в. Уши и щеки горели у ней, на молодом, детски свежем лице ее вдруг быстро сверкала игра сердечных молний, которую можно было только уловить взглядом и разве передать в звуках и больше ни в чем; оно бессознательно [вырывалось] и свободно лилось в голосе, горело в глазах, дышало в чертах лица, а зритель и слушатель также бессознательно и молча едва успевал ловить и поглощать эти молнии душевной бури и замыкать в себе, как Обломов. И в нем бушевала такая же роскошная буря, так же потрясала организм. И оба они [почти] – снаружи неподвижные – разрывались внутренним огнем, дрожали одним трепетом.◊
С. 201-202.
44-1 Слова: по-видимому – нет.
С. 202.
1 в ее молодой душе / в молодой душе◊
1-3 Слов: теперь еще подвластной ~ спящих сил жизни – нет.
4 Она кончила / Вдруг она кончила◊
5 пропал в нем / пропал в аккорде◊
6 Слов: сама растроганная, взволнованная – нет.
8-10 У него на лице ~ устремлен был на нее. / а. Начато: На лице у него б. И вдруг застала на лице его то же торжественное счастье, те же задумчивые глаза, как ее звуки, и неподвижно устремленный на нее взгляд.
– Что с вами? в. И у него на лице то же торжественное счастье, задумчивые глаза, как ее звуки, и неподвижно устремленный на нее, опять наполненный слезами взгляд.◊
11 Теперь уж / Теперь уже◊
11-12 После: за руку. – а. Начато: – Как сильно вы чувствуете музыку, – сказала она.
– Нет, – [сказал] [говори‹л›] сказал он, как будто про себя, – я… б. – Как сильно действует на вас музыка.
– Нет, – сказал он, – я…
– Что вы? что с вами? – спросила она.◊
13-20 Какое у вас лицо! ~ чувствуете музыку!… / Смотрите, смотрите теперь на ваше лицо, – [какое] [сказала] продолжала она, оборачивая его за руку к зеркалу и почти любуясь им, – какое выражение… огонь, слезы.◊
20-21 как глубоко вы чувствуете музыку!… / а. Что вы теперь чувствуете? б. Что вы чувствуете теперь?
22-23 – Нет, я чувствую ~ тихо сказал Обломов. / а. – Я чувствую… любовь, – тихо сказал Обломов. б. – Нет, я чувствую… не музыку, а… любовь, – сказал Обломов.◊
24 мгновенно / вдруг◊
25-29 Текста: Ее взгляд ~ и что оно – истина. – нет.
30-31 взял шляпу ~ выбежал из комнаты / схватил шляпу и [ушел] уехал домой◊
275
31-34 Фразы: Она уже не провожала его ~ поднималась и опускалась грудь… – нет.
35 VI/ Гл‹ава›◊
38 как жена / но как жена
40-41 в мечтах ~ женщины / В мечтах он видел высокую, гордую, [счаст‹ливую›] женщину◊
С. 202-203.
41-1 с тихим, но гордым / с тихим, немного гордым◊
С. 203.
1-2 небрежно сидящей ~ по ковру / [стыдливо] лениво сидящую среди плющей в боскете, [или] легко ступающую по ковру◊
3 с колеблющейся / с легко колеблющейся
3-4 с грациозно положенной / с гордо положенной◊
4 на плечи / на плеча◊
5 целой жизни / всей жизни◊ Далее было: роскоши, нег‹и›
7-10 Фраза: Снилась она ему ~ среди группы детей. – вписана на полях со знаком вставки.
8-10 потом у изголовья ~ среди группы детей / потом в своем будуаре, с книгой, за музыкой, потом матерью, среди группы детей
9 После: глазами – далее изящной женщиной◊
11-13 Грезилась ему на губах ее улыбка ~ к нему / а. Начато: Он никогда б. Начато: На губах ее снилась ему не страстная улыб‹ка› в. На губах ее играла улыбка, не страстная, глаза, не влажные от желаний, а улыбка, симпатичная к нему◊
14 взгляд ~ стыдливый / взгляд, только благосклонный к нему и [строгий, серьезный] стыдливый◊
16 трепета / страстного трепета
20 испытывать / зна‹ть›
22-29 Текст: да и хлопот много ~ И так до гробовой доски! – вписан на полях со знаком вставки.
22-29 да и хлопот много ~ и так до гробовой доски! / Гордость, стыдливость и спокойствие – вот что видел он в будущей жене. Трепета, внезапных слез нет, [нет луны] и вибраций не надо, не надо и луны, и бессознательной грусти, и безотчетного томления, и изнеможения, а [всегда] бодрый и покойный взгляд. [Зато через]