Выбрать главу

Дон Энрике

Боюсь, что покажется дикой Ночная шумиха тебе. Вот разве захочешь послушать, Как пылкие девичьи души Бросают вопросы судьбе; Как баснями им отвечают, Когда они ворожат: Святой Иоанн для них сват.

Рамиро

Мужчин они различают: Коль с агнцем из библии схож Мужчина, он шансы имеет; Ведь муж — это жертва: пусть блеет, Но только бы лег под нож.

Король

Где шут, что его перешутит? Признайся-ка, Мендо, нам: В каких домах по ночам Хозяин твой тайно кутит?

Магистр

Таких домов не найти, Чтоб вкус ваш не оскорбляли.

Король

Красавиц нет? Так нельзя ли К дурнушке, но скромной зайти?

Мендо

Нет. Сколько их есть кругом, Все заняты ночью такою: Девицы — о муже мольбою, Замужние — колдовством.

Рамиро

Согласен я с Мендо. Знаком С одной волшебницей я; Ночной горшок у меня Она попросила, а в нем Яйцо она разобьет С особой приметой; оттуда К ней в полночь выпорхнет чудо.

Дон Энрике

Вот выдумки!

Магистр

Да сожжет Огонь этих ведьм на месте! Чем заняты в день такого Невиданного святого!

Король

Для женщины нет бесчестья Страшней и злей ворожбы.

Рамиро

Она, да еще размалевка У женщин — обман и уловка, Чтоб спрятаться от судьбы. Девичество — это заря, Нужны ли заре притиранья? Прекрасна она без старанья, Влюбляет в себя, горя. Приходит безжалостный день, И надо прибегнуть к маске: С лица заревые краски Сошли, и милее тень. Вот тут-то глупостям место, И место тогда ворожбе, Чтоб все еще, назло судьбе, Казаться желанной невестой. На площади продают Гвоздику из шелка; она Совсем как живая пышна, Но птицы над ней не поют. Вот так эти лица-маски, Раскрашенные и пустые: По краскам как будто живые, Но в лавке куплены краски.

Король

Порой это видишь воочью.

Рамиро

Всех лучше сказал про женщин Мудрец — он был славой увенчан, Что все одинаковы ночью.

Король

О плоти он это сказал, А не о душе.

Дон Энрике

Боюсь, То был Эпикур.[88]

Рамиро

Клянусь, Что это Плутарх[89] написал.

Король

Довольно с меня болтовни О гнусности женской природы! Считают глупцы да уроды, Что женщины ведьмам сродни. А ты их завоевать, Любви добиться сумей,— И будешь до смерти своей Им честь и хвалу воздавать. Без них — господь мне свидетель — Изящества, радости нет; Во что превратился бы свет, Коль не было б их на свете? Целебна их красота Душе и телу.

Дон Энрике

Ты прав, Сеньор, но изменчив их нрав, Пленяет их суета.

Король

Мужчин постоянство проверь!

Мендо

Как женщину определить бы?

Рамиро

Красивый зверь — до женитьбы, А после — свирепый зверь.

Король

Энрике! А я ведь знаю, Что ты в кого-то влюблен.

Дон Энрике

Их вольностями смущен, Я некоторых избегаю.
вернуться

88

Эпикур — древнегреческий философ (341–270 до н. э.), крупнейший материалист античного мира. Доктрина Эпикура заключалась в утверждении счастья человека, для достижения которого необходимо освободиться от предрассудков и овладеть знанием законов природы. В контексте Лопе де Вега Эпикур упоминается просто как один из популярнейших писателей и мыслителей древности.

вернуться

89

Плутарх (ок. 46—126) — древнегреческий писатель-моралист, автор популярнейших «Сравнительных жизнеописаний».