Выбрать главу

Граф

Им безумье овладело!

Донья Анна

Дон Хуан сошел с ума!

Граф

Я клянусь, коль это правда, Что скорей убью тебя, Чем позволю эту низость. Слуги! Эй! Скорей схватите Эту женщину-колдунью! Выгнать прочь ее! Убить!

Дон Хуан

Кто осмелится, презренный,— От моей руки падет!

Граф

Как, несчастный! Иль ты хочешь Гордый род свой опозорить?

Дон Хуан

Пусть она низка рожденьем — Выше стать она не может, Чем на самом деле есть.

Граф

О безумный человек! Отказаться от супруги И прекрасной и богатой, На которой я б женился, Если б смел о том мечтать!

Донья Мария

Граф, довольно! Вы меня Вынуждаете открыться…

Дон Хуан

(в сторону)

Жребий мой сейчас решится… Неужель надежды тщетны?

Донья Мария

Далеко еще до свадьбы, Граф, — сперва необходимо, Чтобы я дала согласье. Для того чтоб дон Хуану Равною была невеста,— Не довольно ль быть роднею Вам и герцогу Медине?

Граф

О вполне, будь это правдой!

Донья Мария

Кто была та дама в Ронде, Что за честь отца отмстила? Та, кого искали вы, Чтобы ей вручить прощенье?

Граф

Благородная Мария, Что достойна быть воспетой И в поэмах и в сказаньях О деяньях славных женщин.

Донья Мария

Вот — Мария перед вами. Я скрывалась здесь под видом…

Дон Хуан

Милая! Ни слова больше! А не то глупцы найдутся, Что и в свадебную ночь, Увлеченные рассказом, До полночи засидятся. Дай мне руку, дорогая, Дай обнять тебя скорей!

Мартин

Леонора! Нас надули: Дружки сами под венец!

Донья Анна

Что же, граф? Нам остается Их последовать примеру.

Граф

Тут комедии конец! Если недовольны вы, Автор просит вас заметить: Вместе с этой написал он Тысячу пятьсот комедий[104] И надеется, что этим Снисхожденье заслужил.

ГЛУПАЯ ДЛЯ ДРУГИХ, УМНАЯ ДЛЯ СЕБЯ

Перевод М. ЛОЗИНСКОГО

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Алехандро — брат герцога Флорентийского.

Дьего — знатный урбинец.

Камило — знатный урбинец.

Фабьо — слуга покойного герцога Урбинского.

Лисено — слуга Камило.

Марсело — знатный урбинец.

Рисело — крестьянин.

Диана — дочь покойного герцога Урбинского.

Теодора — племянница покойного герцога Урбинского.

Лáура — служанка.

Фениса — служанка.

Альбано — приближенный Алехандро.

Дворяне.

Слуги.

Солдаты.

Свита.

Народ.

Действие происходит в Урбино[105] и других местах.

вернуться

104

Автор просит вас заметить: Вместе с этой написал он Тысячу пятьсот комедий. — Одно из последних свидетельств Лопе де Вега о количестве написанных им пьес. В «Послании к Клаудьо» (1631), которое Лопе де Вега посвятил своему другу Клаудьо Конде, указывается это же число.

вернуться

105

Урбино — город и герцогство в восточной части Италии, граничившие с владениями Флоренции.