Стр. 112
32 Вместо: возвещавшие // возвещающие
35–36 Вместо: просит, чтоб ее оставили // просит одного, оставить ее
Стр. 113
1 Вместо: Фридерик // Фридрик
Стр. 114
3–4 Вместо: миром? что?.. Сознаемся // миром… сознаемся
Omnia mea mecum porto
Стр. 115
Эпиграф из Гёте отсутствует.
Стр. 116
4 Вместо: беременною // беременную
Стр. 118
4 Вместо: бревна // на бревна
Стр. 119
26 Вместо: изменяется // изменяет
Стр. 121
4 Вместо: революцией // в революции
32 Вместо: в Англии // в Китае и отчасти в Англии
Стр. 122
21 Вместо: отступает // отступило
Стр. 124
22 Вместо: хотят // хотят больше всего
Стр. 127
Стр. 127
24–25 Вместо: не возмущает // не возмущала
Стр. 130
2 Вместо: пустое // не вовсе ясно
4 После: общественность // (братство и любовь)
32 Вместо: Гармония // Но гармония
Донозо Кортес, маркиз Вальдегамас, и Юлиан, император Римский
Стр. 133
4 Вместо: У консерваторов ~ не видят // У них есть глаза, у консерваторов, только они не видят ими
7 Вместо: они сами // они
Стр. 134
7 Вместо: без порядка // без всякого отчета, без всякого соотношения, разбора, порядка
12 После: вообще // – простите меня –
15 Вместо: связывающего // связующего
Стр. 135
34 Вместо: реакций // реакции
35 Вместо: находится // остается
Стр. 136
32–33 Вместо: ничего не значит // немного сделает
Стр. 142
Первое подстрочное примечание отсутствует.
ВАРИАНТЫ ЧЕРНОВОЙ РУКОПИСИ
Сыну моему Александру
Стр. 7
2 Вместо: Друг мой // Любезный
8 Вместо: воззрения // миросозерцания
21 Вместо: начинается // начался
26 Вместо: на старом // на этом
26 Вместо: с ним // с революцией
Стр. 8
1 Вместо: грядущего // революции, великого
2Перед: рая – было: награды, без
2 Вместо: вознаграждения // вознаграждений
6 Вместо: Благословляю // Я благословляю
9 Вместо: Твикнем, 1 января 1855 г. // 1 января 1855. Ричмонд-Гаус, Твикнем
ВАРИАНТЫ «КОLOКOL»
После грозы
Стр. 40
6 Вместо: кровавые события // les horreurs commises, les torrents de sang versés <совершённые ужасы, потоки пролитой крови>
Стр. 41
2 Вместо: мертвым // désertes <пустынным>
4 Вместо: несколько капель крови // quelques gouttes rouges (несколько красных капель)
7–9 Вместо: Какие тут ~ остра // Le sang est trop enflammé, le cerveau trop confus pour mettre en ordre les pensées… <Кровь слишком воспалена, мозг слишком смущен, чтоб привести мысли в порядок…>
Стр. 42
15 После: с Карусельской площади // le cœur battait <сердце колотилось>
26–29 Вместо: хор ~ артиллерия // le grand psaume de la révolution se répandit au loin, rencontrant le tocsin et le bruit des canons qui passaient sur le pont <великий псалом революции раздавался вдалеке, сливаясь с набатом и грохотом артиллерии, переезжавшей через мост>
33 Вместо: Тупое и неловкое правительство // Mais le gouvernement <Но правительство>
35–36 Слова: закормы ~ исполнителей – отсутствуют.
Стр. 43
1–5 Вместо: и сиятельнейший ~ лавочников // et vous, cher comte Paskévitch Erivanski? Vous tous, Metternich et Benkendorf – avec vos espions et vos exécuteurs – vous n'êtes que de bons enjants à côté de ces boutiquiers enragés menés à la victoire par un général algérien <и вы, дорогой граф Паскевич-Эриванcкий? Вы все, Меттерних и Бенкендорф – с вашими шпионами и палачами, – вы только славные ребята рядом с этими взбесившимися лавочниками, которых ведет к победе алжирский генерал>
8–9 Вместо: Мы все ~ зеленые // Pâles, nous nous regardâmes <Бледные, мы взглянули друг на друга>