(22) «…выписка из Вельтмана». «Песнь ополчению Игоря Святославича князя Новгород-Северского. Переведено с древнего русского языка XII столетия А. Ф. Вельтманом», 1833. Толкование Вельтмана совпадает с толкованием Грамматина. Выписка приведена в статье Пушкина.
(23) «…из словинского». Из «Словинско-немецкого словаря» А. Я. Мурко, 1833. В статье Пушкин выписал этот пример, дающий слову кмет другое значение.
Вторая заметка связана с чтением перевода Вельтмана.
(24) «Г-н Сенковский с удивлением видит тут…» В действительности это мнение принадлежит Каченовскому, но Пушкин цитировал его по брошюре С. В. Руссова «О подлинности древнего русского стихотворения, известного под названием Слово о полку Игореве», 1834. У Руссова приведено мнение Каченовского, но так, что его можно приписать Сенковскому.
Выходные данные
Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета Академии наук СССР
Текст проверен и примечания составлены проф. Б. В. Томашевским
АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ ПУШКИН
ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ
В ДЕСЯТИ ТОМАХ
Том VII
Редактор издательства К. Н. Феноменов
Художник Л. А. Яценко
Технический редактор Н. А. Кругликова
Корректоры Л. М. Бова и Г. А. Мошкина
Сдано в набор 1/III 1978 г. Подписано к печати
31/VII 1978 г. Формат бумаги 84×108 1 / 32. Бумага № 1.
Печ. л. 17+1 вкл. (1 / 16 печ. л.)= 28.67 усл. печ. л.
Уч. – изд. л. 31.40. Изд. № 7012. Тип. зак. № 923.
Тираж 300 000. Цена 3 р. 50 к.
Ленинградское отделение издательства «Наука»
199164, Ленинград, В-164, Менделеевская линия, д. 1.
Киевская книжная фабрика Республиканского производственногообъединения «Полиграфкнига»
Госкомиздата УССР, Киев, ул. Воровского, 24.