Выбрать главу

Карл Маркс

Напечатано в «Kolnische Zeitung» № 242, 9 октября 1851 г.

Печатается по тексту газеты

Перевод с немецкого

К. МАРКС

ВОСЕМНАДЦАТОЕ БРЮМЕРА ЛУИ БОНАПАРТА[43]

Написано К. Марксом в декабре 1851 —марте 1852 г.

Напечатано в виде первого выпуска журнала «Die Revolution», New-York, 1852

Печатается по тексту издания 1869 г., сверенному с текстами изданий 1852 и 1885 гг.

Перевод с немецкого

Подпись: Карл Маркс

Титульный лист журнала «DIE REVOLUTION», в котором впервые была опубликована работа «Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта»

I

Гегель где-то отмечает, что все великие всемирно-исторические события и личности появляются, так сказать, дважды. Он забыл прибавить: первый раз в виде трагедии, второй раз в виде фарса. Коссидьер вместо Дантона, Луи Блан вместо Робеспьера, Гора 1848–1851 гг. вместо Горы 1793–1795 гг… племянник вместо дяди. И та же самая карикатура в обстоятельствах, сопровождающих второе издание восемнадцатого брюмера![44]

Люди сами делают свою историю, но они ее делают не так, как им вздумается, при обстоятельствах, которые не сами они выбрали, а которые непосредственно имеются налицо, даны им и перешли от прошлого. Традиции всех мертвых поколений тяготеют, как кошмар, над умами живых. И как раз тогда, когда люди как будто только тем и заняты, что переделывают себя и окружающее и создают нечто еще небывалое, как раз в такие эпохи революционных кризисов они боязливо прибегают к заклинаниям, вызывая к себе на помощь духов прошлого, заимствуют у них имена, боевые лозунги, костюмы, чтобы в этом освященном древностью наряде, на этом заимствованном языке разыгрывать новую сцену всемирной истории. Так, Лютер переодевался апостолом Павлом, революция 1789–1814 гг. драпировалась поочередно то в костюм Римской республики, то в костюм Римской империи, а революция 1848 г. не нашла ничего лучшего, как пародировать то 1789 год, то революционные традиции 1793–1795 годов. Так, новичок, изучивший иностранный язык, всегда переводит его мысленно на свой родной язык; дух же нового языка он до тех пор себе не усвоил и до тех пор не владеет им свободно, пока он не может обойтись без мысленного перевода, пока он в новом языке не забывает родной.

При рассмотрении этих всемирно-исторических заклинаний мертвых тотчас же бросается в глаза резкое различие между ними. Камилль Демулен, Дантон, Робеспьер, Сен-Жюст, Наполеон, как герои, так и партии и народные массы старой французской революции осуществляли в римском костюме и с римскими фразами на устах задачу своего времени — освобождение от оков и установление современного буржуазного общества. Одни вдребезги разбили основы феодализма и скосили произраставшие на его почве феодальные головы. Другой создал внутри Франции условия, при которых только и стало возможным развитие свободной конкуренции, эксплуатация парцеллированной земельной собственности, применение освобожденных от оков промышленных производительных сил нации, а за пределами Франции он всюду разрушал феодальные формы в той мере, в какой это было необходимо, чтобы создать для буржуазного общества во Франции соответственное, отвечающее потребностям времени окружение на европейском континенте. Но как только новая общественная формация сложилась, исчезли допотопные гиганты и с ними вся воскресшая из мертвых римская старина — все эти Бруты, Гракхи, Публиколы, трибуны, сенаторы и сам Цезарь. Трезво-практическое буржуазное общество нашло себе истинных истолкователей и глашатаев в Сэ-ях, Кузенах, Руайе-Колларах, Бенжаменах Констанах и Гизо; его настоящие полководцы сидели за конторскими столами, его политическим главой был жирноголовый Людовик XVIII. Всецело поглощенное созиданием богатства и мирной конкурентной борьбой, оно уже не вспоминало, что его колыбель охраняли древнеримские призраки. Однако как ни мало героично-буржуазное общество, для его появления на свет понадобились героизм, самопожертвование, террор, гражданская война и битвы народов. В классически строгих традициях Римской республики гладиаторы буржуазного общества нашли идеалы и художественные формы, иллюзии, необходимые им для того, чтобы скрыть от самих себя буржуазно-ограниченное содержание своей борьбы, чтобы удержать свое воодушевление на высоте великой исторической трагедии. Так, одним столетием раньше, на другой ступени развития, Кромвель и английский народ воспользовались для своей буржуазной революции языком, страстями и иллюзиями, заимствованными из Ветхого завета. Когда же действительная цель была достигнута, когда буржуазное преобразование английского общества совершилось, Локк вытеснил пророка Аввакума.

вернуться

43

«Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта» — одно из важнейших произведений марксизма. В этой работе на основе анализа событий революции 1848–1851 гг. во Франции получили дальнейшее развитие основные положения исторического материализма, теории классовой борьбы и пролетарской революции, учения о диктатуре пролетариата. Здесь впервые был выдвинут Марксом тезис о необходимости слома буржуазной государственной машины победившим пролетариатом. Маркс писал книгу по горячим следам событий в период с декабря 1851 по март 1852 года. В ходе работы над «Восемнадцатым брюмера Луи Бонапарта» Маркс постоянно поддерживал обмен мнениями с Энгельсом о событиях во Франции. В качестве источника Марке, кроме прессы и официальных материалов, использовал также частные корреспонденции из Парижа. «Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта» первоначально предназначалось для опубликования в виде серии статей в еженедельном журнале «Die Revolution» («Революция»), подготовлявшемся к изданию другом Маркса и Энгельса членом Союза коммунистов И. Вейдемейером в США. Вейдемейеру удалось, однако, выпустить только два номера журнала (январь 1852 г.), после чего издание пришлось прекратить из-за денежных затруднений. Статьи Маркса прибыли слишком поздно и в этих номерах опубликованы не были. По предложению Маркса, Вейдемейер издал работу в мае 1852 г. отдельной книгой в виде первого (и единственного) выпуска «непериодического журнала» «Revolution». Название книги «Восемнадцатое брюмера Луи-Наполеона» (вместо Луи Бонапарта) было дано Вейдемейером. Большую часть тиража этого первого издания Вейдемейер. находившийся в стесненном материальном положении, не смог выкупить у владельца типографии, в Европу было доставлено незначительное количество экземпляров. Попытки переиздать книгу в Германии или в Англии (на английском языке) оказались безрезультатными, Второе издание книги увидело свет только в 1869 году. Для этого издания текст работы был заново просмотрен Марксом. В предисловии к изданию 1869 г. Маркс следующим образом характеризовал проведенную им редакцию текста: «В переработке предлагаемое сочинение утратило бы свою своеобразную окраску. Я ограничился поэтому исправлением опечаток и устранением ставших уже непонятными намеков». Текст третьего издания, вышедшего в 1885 г. под редакцией Энгельса, соответствует тексту издания 1869 года. Французский перевод «Восемнадцатого брюмера Луи Бонапарта» первоначально был напечатан в органе Рабочей партии Франции, газете «Le Socialiste» («Социалист») в январе — ноябре 1891 года; в том же году работа вышла отдельной книгой в Лилле. Впервые на русском языке книга была издана в 1894 г. в Женеве. Впоследствии книга неоднократно переиздавалась на русском языке, целый ряд изданий был подготовлен к печати Институтом марксизма-ленинизма при ЦК КПСС. В настоящем издании работа печатается по тексту немецкого издания 1869 года.

вернуться

44

Восемнадцатое брюмера (9 ноября 1799 г.) — государственный переворот, завершивший процесс буржуазной контрреволюции во Франции; в результате переворота была установлена военная диктатура Наполеона Бонапарта.