Вторая редакция конспекта романа. На полях рядом с заголовком запись: Время действия: 1868 г.
(обратно)284
зашел
(обратно)285
Игривое — вчерашняя встреча). вписано.
(обратно)286
мысли
(обратно)287
по-джентльменски (франц.).
(обратно)288
Жесткость (франц.).
(обратно)289
не винокуренный ли?
(обратно)290
Сипягина хочет — фальшь и поза, вписано.
(обратно)291
по-нигилистски (франц.).
(обратно)292
На полях рядом с фразой: Они — пиво. — запись: NB. Маш<урина> и Ост<родумов> уже недели с три как из Петербурга.
(обратно)293
На полях рядом с фразой: Млеет добродетельно. — запись: Сипягина очень красива в этот вечер. (Придумать хорошенький туалет.)
(обратно)294
На полях рядом с фразой: Сцена решительная — ренегата!») — запись: Маркевич. Фраза Фета.
(обратно)295
На полях рядом с фразой: Сипягина — бояться его… — запись: NB. Привычка у Синецкой вздыхать, как я видел у жены Рагозина.*
(обратно)296
NB. Дехтерёв!! — К<исляков>а. вписано.
(обратно)297
вроде Солдатенкова вписано.
(обратно)298
Аграфена.
(обратно)299
На полях рядом с фразой: Разные обещания и проч. — запись: NB. Голушкин однако дает тысячу рубл. на дело.
(обратно)300
На полях рядом с фразой: Нежданов — с толку. — запись: NB. Маркелов странно прощается с Неждановым; у него уже задумано: начать. Хочет собою жертвовать. NB. В разговоре было упомянуто слово «жертва» — и Паклин посмеялся.
(обратно)301
двоюр<одный> дядя Соломина вписано.
(обратно)302
На палях рядам с текстом: На заводе — у него. — запись: NB. Слово попа Алексея пред человечеством, т. е. в присутствии людей. Требник.*
(обратно)303
На полях рядом с текстом: Слухи вдруг — на его стороне. — запись: NB. Хозяин фабрики (или завода) вроде П. М. Третьякова* — и вполне доверился Соломину.
(обратно)304
кусо<к>
(обратно)305
везет — 279 р. сер. вписано.
(обратно)306
родственницу.
(обратно)307
быть одного мнения с государственным мужем (франц.).
(обратно)308
принужденно смеется (франц.).
(обратно)309
В тексте: Таре — по-видимому, ошибочно.
(обратно)310
Многие заметки отмечены значками, видимо, помогавшими писателю ориентироваться при их использовании в тексте романа.
(обратно)311
В настоящем, списке раскрываются условные сокращения, вводимые впервые.
(обратно)312
Эта наборная рукопись до нас не дошла.
(обратно)313
Дата окончания работы не над черновым автографом, а над наборной рукописью.
(обратно)314
Саннинский Б. Кто такие разночинцы? — Вопросы литературы, 1977, № 4, с. 237. См. также: Маевская Т. П. Романтические тенденции в русской прозе конца XIX века. Киев, 1978, с. 28–29.
(обратно)315
Розенфельд А. З. Тургенев и Н. В. Ханыков. — Тургенев и его современники. Л., 1977, с. 77–88. Однако высказанное здесь мнение о том, что общение с Н. В. Ханыковым «вызвало к жизни и самую повесть „Пунин и Бабурин“, и главных ее персонажей» представляется спорным, так как ни прямых, ни косвенных доказательств этого не имеется.
(обратно)316
Вопросу о происхождении фамилии Бабурин посвящена статья: Благова Г. Ф. К этимологии русской фамилии Бабурин. — Этимологические исследования. Вып. 4. М., 1963, С. 5–7.
(обратно)317
Чернов Н. Летопись жизни. — Литературная Россия, 1970, № 34 (398), 21 августа, с. 21.
(обратно)318
Розенфельд А. З. Тургенев и Н. В. Ханыков. — В сб.: Тургенев и его современники, с. 86.
(обратно)319
Это отмечали в своих откликах на повесть многие современники Тургенева. Подробнее об этом см.: Турьян М. «Пунин и Бабурин» в ряду поздних произведений Тургенева. — Русская литература, 1965, № 4, с. 148–155.
(обратно)