Выбрать главу

Вторая редакция конспекта романа. На полях рядом с заголовком запись: Время действия: 1868 г.

(обратно)

284

зашел

(обратно)

285

Игривое — вчерашняя встреча). вписано.

(обратно)

286

мысли

(обратно)

287

по-джентльменски (франц.).

(обратно)

288

Жесткость (франц.).

(обратно)

289

не винокуренный ли?

(обратно)

290

Сипягина хочет — фальшь и поза, вписано.

(обратно)

291

по-нигилистски (франц.).

(обратно)

292

На полях рядом с фразой: Они — пиво. — запись: NB. Маш<урина> и Ост<родумов> уже недели с три как из Петербурга.

(обратно)

293

На полях рядом с фразой: Млеет добродетельно. — запись: Сипягина очень красива в этот вечер. (Придумать хорошенький туалет.)

(обратно)

294

На полях рядом с фразой: Сцена решительная — ренегата!») — запись: Маркевич. Фраза Фета.

(обратно)

295

На полях рядом с фразой: Сипягина — бояться его… — запись: NB. Привычка у Синецкой вздыхать, как я видел у жены Рагозина.*

(обратно)

296

NB. Дехтерёв!! — К<исляков>а. вписано.

(обратно)

297

вроде Солдатенкова вписано.

(обратно)

298

Аграфена.

(обратно)

299

На полях рядом с фразой: Разные обещания и проч. — запись: NB. Голушкин однако дает тысячу рубл. на дело.

(обратно)

300

На полях рядом с фразой: Нежданов — с толку. — запись: NB. Маркелов странно прощается с Неждановым; у него уже задумано: начать. Хочет собою жертвовать. NB. В разговоре было упомянуто слово «жертва» — и Паклин посмеялся.

(обратно)

301

двоюр<одный> дядя Соломина вписано.

(обратно)

302

На палях рядам с текстом: На заводе — у него. — запись: NB. Слово попа Алексея пред человечеством, т. е. в присутствии людей. Требник.*

(обратно)

303

На полях рядом с текстом: Слухи вдруг — на его стороне. — запись: NB. Хозяин фабрики (или завода) вроде П. М. Третьякова* — и вполне доверился Соломину.

(обратно)

304

кусо<к>

(обратно)

305

везет — 279 р. сер. вписано.

(обратно)

306

родственницу.

(обратно)

307

быть одного мнения с государственным мужем (франц.).

(обратно)

308

принужденно смеется (франц.).

(обратно)

309

В тексте: Таре — по-видимому, ошибочно.

(обратно)

310

Многие заметки отмечены значками, видимо, помогавшими писателю ориентироваться при их использовании в тексте романа.

(обратно)

311

В настоящем, списке раскрываются условные сокращения, вводимые впервые.

(обратно)

312

Эта наборная рукопись до нас не дошла.

(обратно)

313

Дата окончания работы не над черновым автографом, а над наборной рукописью.

(обратно)

314

Саннинский Б. Кто такие разночинцы? — Вопросы литературы, 1977, № 4, с. 237. См. также: Маевская Т. П. Романтические тенденции в русской прозе конца XIX века. Киев, 1978, с. 28–29.

(обратно)

315

Розенфельд А. З. Тургенев и Н. В. Ханыков. — Тургенев и его современники. Л., 1977, с. 77–88. Однако высказанное здесь мнение о том, что общение с Н. В. Ханыковым «вызвало к жизни и самую повесть „Пунин и Бабурин“, и главных ее персонажей» представляется спорным, так как ни прямых, ни косвенных доказательств этого не имеется.

(обратно)

316

Вопросу о происхождении фамилии Бабурин посвящена статья: Благова Г. Ф. К этимологии русской фамилии Бабурин. — Этимологические исследования. Вып. 4. М., 1963, С. 5–7.

(обратно)

317

Чернов Н. Летопись жизни. — Литературная Россия, 1970, № 34 (398), 21 августа, с. 21.

(обратно)

318

Розенфельд А. З. Тургенев и Н. В. Ханыков. — В сб.: Тургенев и его современники, с. 86.

(обратно)

319

Это отмечали в своих откликах на повесть многие современники Тургенева. Подробнее об этом см.: Турьян М. «Пунин и Бабурин» в ряду поздних произведений Тургенева. — Русская литература, 1965, № 4, с. 148–155.

(обратно)