Выбрать главу

Прежан остановил машину на стоянке недалеко от заднего входа в управление. Хукер подозрительно оглядел ее с ног до головы и нахмурился, когда она прохромала мимо стойки дежурного, словно Анни Бруссар была шпионом, разоблаченным в его подразделении. Приблизительно так же на нее прореагировал и Майрон, когда Анни прошла мимо его отдела. Валери Комб по-прежнему смотрела на нее как на протухший кусок мяса.

Шериф облачился в свой угольно-черный в тонкую полоску костюм для похорон исключительно ради встречи с прессой, но он не слишком хороша смотрелся на его раздобревшей фигуре. Гас уже успел развязать галстук и расстегнуть воротничок рубашки. Он показался Анни старше, чем неделю назад.

- Как дела, Анни? Готова?

В мозгу Анни зазвенел сигнал тревоги.

- Все зависит от того, к чему я должна быть готова, сэр.

- Присядь. - Гас указал ей на кресло для посетителей. - Врач отпустил тебя?

- Да, сэр.

- Он подписал выписку? Прости мне мою подозрительность, но в последнее время у тебя появилась плохая привычка не выполнять приказы.

- Они не дали мне копию. - Она устроилась на краешке кресла. - Мне выдали только счет.

Указав ей на нарушение дисциплины, Ноблие не стал придираться к бумажкам. Он сел в кресло и долго, внимательно смотрел на Анни. Та ответила ему ничего не выражающим взглядом.

- В эти выходные мы получили ордер на обыск в доме Ренаров, - наконец заговорил шериф, открывая ящик стола. - Среди предметов, найденных в рабочем кабинете Маркуса Ренара, мы обнаружили вещи, принадлежавшие, как ним известно, Памеле Бишон. И еще мы нашли вот это. Он бросил через стол пластмассового аллигатора. Анни подобрала крокодильчика, чувствуя смущение из-за этой игрушки с ее улыбкой и красным беретом. Но смущение тут же сменилось брезгливостью. Ренар взял эту безделушку, и она стала для него фетишем. Он ласкал ее, держал в руках и, думая о ней, запятнал ее.

- Помощник шерифа Прежан опознал эту вещицу. Мы подумали, что ты захочешь вернуть ее.

- Благодарю вас, сэр. - Анни опустила крокодильчика в карман куртки, понимая, что немедленно выбросит его, как только выйдет из кабинета шерифа.

- В спальне Долл Ренар был обнаружен девятидюймовый разделочный нож. Он лежал у нее под матрасом, - продолжал Ноблие. - Мы его не нашли раньше, потому что ордер на обыск никогда не включал в себя спальню миссис Ренар. Нож послали на экспертизу.

- Она его вымыла?

Ноблие мгновение обдумывал свой ответ, потом решил, что Анни заслужила честный ответ.

- Нет.

При мысли об этом Анни замутило.

- Это значит, что в лаборатории смогут сравнить образцы крови и тканей.

- Я на это надеюсь.

- Хорошо.

Шериф снова замолчал, нахмурился, глядя на Анни. "Плохой признак", подумала она.

- Я много размышлял обо всем последние дни, Анни, - снова заговорил Гас. - Я не могу, позволить помощникам шерифа вести самостоятельную работу и расследовать дела, которые им никто не поручал.

- Никак нет, сэр, - пробормотала Анни.

- Ты всегда совала свой нос туда, куда не следовало.

- Так точно, сэр.

- От тебя одни неприятности. Ты сеешь раздор, не выполняешь приказы.

Анни молчала. Да и что она могла на это ответить?

- С другой стороны, твои поступки говорят о твоей инициативности, силе духа, амбициозности... - Маятник качнулся в противоположную сторону. - Скажи честно, Анни, почему ты остановила Фуркейда в тот вечер?

- Потому что так следовало поступить.

- А почему взялась сама за дело Ренара?

Теперь пришла очередь Анни как следует взвесить свой ответ. Она могла сказать, что не доверяла способностям Стоукса, но это было бы не совсем верно. В ее душе перевешивало другое.

- Потому что я чувствовала, что обязана это сделать ради Памелы. Я была первой, кто увидел, что сотворил с ней убийца. В этом было что-то... очень личное. У меня возникло ощущение, что я перед ней в долгу. Я нашла ее тело, я хотела добиться для нее справедливости.

Гас кивнул головой, поджал губы.

- Ты еще не говорила с прессой?

- Нет, сэр.

- На пресс-конференции сегодня днем я скажу, что ты работала под прикрытием, чтобы помочь раскрыть это убийство. Твой следующий чек в день зарплаты учтет переработку.

Глаза Анни широко раскрылись. Это прозвучало как явная взятка.

Ноблие читал по ее лицу как в открытой книге. Он нахмурился:

- Я не хочу, чтобы кто-то усомнился в моей власти, Анни. Мои помощники работают на меня, а не за моей спиной. Оплата сверхурочных - это премия. Договорились?

- Да, сэр.

- Тебе придется еще чертовски много учиться, чтобы понять, как вращается этот мир, Бруссар. - Шериф уже был готов отпустить ее, его внимание переключилось на записи, которые он готовил для пресс-конференции. - Поскорее выздоравливай и выходи на работу... детектив Бруссар.

"Детектив Бруссар". Анни произнесла это несколько раз, пока ковыляла обратно к выходу. Звучало это очень хорошо. Она вынула из кармана крокодильчика в красном берете и кинула его в мусорную корзину, когда проходила мимо стола сержанта.

Фуркейд ждал ее на улице. Он прислонился к стене здания, скрестив ноги, засунув руки в карманы куртки. Его глаза смотрели на нее с тревогой.

- Ноблие перевел меня в детективы, - объявила Анни, все еще боясь поверить в это.

- Я знаю. Я тебя рекомендовал.

- Ах вон оно что!

- Там твое место, Туанетта. Ты хорошо работаешь. Глубоко копаешь. Ищешь правду, сражаешься за справедливость, именно так и должно быть.

Анни едва заметно пожала плечами и отвернулась. Ей стало не по себе от похвалы Ника.

- Что ж, я лишилась формы и возможности гонять на машине.

Фуркейд не улыбнулся. Анни удивилась. Ник выпрямился и дотронулся до щеки Анни.

- Как ты себя чувствуешь, Туанетта? Все в порядке? На Анни столько навалилось, что она только тяжело вздохнула.

- Не совсем.

Ей хотелось сказать, что за последние десять дней она стала совсем другим человеком, но предвидела ответ Ника. Он скажет, что она просто не удосужилась поглубже заглянуть в себя. Интересно, что же видит сам Фуркейд, когда заглядывает так глубоко в себя.

- Погуляешь со мной? - спросила Анни. - Вдоль затона?