Выбрать главу

 

“Не каждую, - ответила Софи. “И они не были любовниками, они просто были небольшим развлечением. И у них ничего не получилось, не так ли?”

 

- Дело в том, что тебе нужно повысить свои стандарты. Мы сейчас не в лучшем месте для общения, но если ты собираешься выбрать парня, выбери хорошего.”

 

“Тогда найди мне хорошего парня, который к тому же еще и лживый хитрец", - сказала Софи.

 

Белинда застонала.

 

“Я не думаю, что есть кто-то похожий, - сказала Белинда. “Он, должно быть, сумасшедший.”

 

Она вытащила карманные часы, чтобы проверить время, затем надела свое игровое лицо.

 

- Четыре минуты, - сказала она. - Пора идти.”

Глава 77: Групповая Сплоченность

Джейсон шел по кампусу общества приключений с записывающим Кристаллом, парящим над его головой.

 

- ...очень похоже на университетский городок, - продолжал он свой рассказ. “Но речь идет скорее о детях-солдатах, чем об образовании. Не супер-молодых; Поздний-средний подростковый возраст.”

 

В поле зрения появилась сортировочная станция, где свободно расположились несколько молодых искателей приключений.

 

“Как видите, поздние подростки. Здоровяк с птицей на плече - это мой друг Хамфри, о котором я уже упоминал. Мы немного поссорились на прошлой неделе, и с тех пор почти не разговаривали, так что все еще немного напряженно.”

 

Джейсон увидел, как лицо Хамфри озарилось улыбкой, и проследил за его взглядом, когда к нему с приветственным жестом подошла очень красивая молодая женщина.

 

- Эта девушка, которая подходит к нему, - Габриэль. Она жрица, обучающаяся у бога знаний. Богини, какая разница. Божества, как выясняется, текучи по половому признаку. Слышал это от самой богини знания; прямая цитата. О да, я нашел религию, а это очень важно. Я не присоединился, но нашел ее. Это кажется прекрасным; не для меня, но кто знает? Может быть, есть Бог вкусных бутербродов. Если Бог помогает тем, кто помогает себе сам, то Бог бутербродов может предложить сделку "два за один". Я мог бы поверить в это.”

 

Джейсон достал из инвентаря карманные часы, проверил время и повернулся прочь от сортировочной станции.

 

“У меня еще есть время проверить, есть ли сегодня в кампусе тот парень с ларьком сока. Интересный факт о богине знания заключается в том, что она знает все, что знает любой человек в этом мире, включая меня. А это значит, что она знает кучу ярлыков Mario Kart, что в некотором роде потрясающе.”

 

Джейсон заметил ларек, расположенный на главной набережной. Хозяин устроил навес, под которым стоял складной столик с ящиками фруктов и большими бумажными стаканчиками.

 

- А вот и он. Прекрасно.”

 

Джейсон присоединился к короткой очереди и вскоре оказался впереди.

 

- Богохульник, - небрежно поприветствовал его хозяин ларька. - Боги еще не сразили тебя?”

 

Он был Руником, с обычной темной кожей, отмеченной слабо светящимися рунами.

 

“Пока нет, извини, Араш.”

 

Они впервые встретились прямо перед тем, как Джейсон увидел своего первого бога. Араш не был доволен отсутствием почтения у Джейсона, но этого было недостаточно, чтобы заставить его прогнать клиента.

 

“Что у тебя есть для меня сегодня?- Спросил Джейсон.

 

“Я только что получил первые драгоценные ягоды сезона, - сказал Араш. “Я могу сделать тебе смесь из вишен кровавого крыла со льдом, думаю, тебе понравится.”

 

- Звучит освежающе, - сказал Джейсон. “Я направляюсь в пустыню, так что набери мне полдюжины.”

 

“Может быть, богиня земли утопит тебя в песке, - оптимистично сказал Араш.

 

“Я думаю, все, что ты можешь сделать, это помолиться, - сказал Джейсон.

 

Араш постучал пальцем по тарелке, вмонтированной в стол перед ним, и та засветилась магическим кругом. Он начал подбрасывать фрукты в воздух, которые остановились над магическим кругом, как будто пойманные невидимой рукой. Из ящиков под столом он выкинул ягоды, вишни и еще несколько фруктов, а также лед из волшебной морозильной камеры. Каждый плод, который он бросал, медленно плыл над магическим кругом.

 

Араш поставил шесть больших бумажных стаканчиков на стол, в круг под плавающими фруктами. Он достал пару хрустальных стержней размером с вязальные спицы и начал размахивать ими с привычной легкостью. Они не притронулись к фруктам, которые, тем не менее, реагировали на их взмахи, как оркестр на дирижера. Фрукты очищались от кожуры, расплываясь в воздухе, когда ягоды, вишни и лед были раздавлены. Ни одна из образовавшейся суспензии не выплеснулась на стол. По указанию игл Араша он разделился на шесть частей и скользнул в чашки.