Выбрать главу

Пока Джейсон оценивал свое жалкое состояние, остальные восстанавливали свои силы зельем выносливости из волшебного сундука. Выпив его, Руфус сделал кислое лицо.

«О, это было очень плохо. Что случилось с другими зельями?

«Гэри выбрал вкус», - сказала Фарра.

«Я думаю, что это хорошо», сказал Гари обороняясь.

«Я тоже», - сказала Фарра. «Руфус любит вещи, только когда они горькие».

Дав ему немного отдохнуть, Гэри легко поднял Джейсона на ноги. Джейсон махнул рукой, Гэри держал его в вертикальном положении, пока головокружение не прошло.

«Спасибо», сказал Джейсон. «Я потерял сознание… три? Четыре раза сегодня? Такое состояние, что мой мозг кровоточит.

«Мы не можем использовать зелье для вас в ближайшее время, - сказала Фарра, - но как только мы вернем Анису, она сможет вас исцелить».

«Чего же мы ждем?» - спросил Джейсон.

Они вышли из комнаты через огромные каменные двери. Джейсон оглянулся на пространство, которое было за ним. Туннель был удивительно длинным, вырезанным прямо из камня.

«Кто сделал этот туннель?» - спросил Джейсон. «Должно быть, это была тяжелая работа».

«Не очень уж и тяжелая», - сказала Фарра. «Строительная магия считала бы это простым процессом».

Она посмотрела вверх и вниз по обширной длине туннеля.

«Возможно, это заняло бы некоторое время», - признала она.

Она возникли из пропасти, которая на расстоянии выглядела как естественная щель. Фарра, Гэри и Джейсон были на пологом склоне нижней части горы, которая сужалась до самого верха. Верхняя часть горы была черной и безжизненной, а нижняя часть превратились в желтый камень и красную землю с пятнистым покрытием сухой желтой травы. Снаружи туннеля стояла повозка, чтобы она не скатилась по склону, колеса были поставлены на тормоза. В повозке лежал хомут для животных, но упряжь была срезана, а животное исчезла.

«Разогнали ли они лошадей, чтобы мы не могли использовать повозку?» - спросил Джейсон.

«Что такое лошади?» - спросил Гэри.

«Вы никогда не слышали о лошадях?» -удивился Джейсон.

Остальные трое покачали головами.

«Тогда, кто тянет фургон?» - спросил он.

«Хайдельс», сказал Гари.

«Что такое Хайдель?» -задал вопрос Джейсон.

«Это рабочий зверь, которого вы встретите повсюду», - сказал Гэри. «Они тянут вагоны, несут пакеты. Вы можете ездить на них. Я тоже могу, но нужно сказать, что им это не нравится». -ответил Гэри

«Может быть, они называются по друготу?», сказал Джейсон. «Четыре ноги, копыта?»

«Звучит правильно», - сказала Фарра.

«Длинное тело», продолжил Джейсон, «длинная голова».

«Головы», -поправил Гэри.

"Головы?"- удивился Джейсон. «Как, две головы в одном?»

«Да, две головы, весы, рога…»

«Это звучит ужасно, - сказал Джейсон. «Мы определенно не говорим об одном и том же животном».

«Животное не имеет значения, если его здесь нет», - сказал Руфус. «Это значит, что мы уходим».

Джейсон посмотрел вниз по склону, получая панорамный вид на землю внизу. Это был ровный, сухой ландшафт из песчано-желтых и темно- красных оттенков, перемеженный засохшей травой или колючим кустарником. Время от времени низкое дерево с редкой листвой неохотно выступало из бесплодной земли. Солнце безжалостно сияло над всем этим, но засушливый воздух был почти приятным после приторной, влажной, жертвенной камеры.

Климат не имел сходства с умеренным теплом и пышной зеленью, которые он испытал в лабиринте изгороди. Даже жара там была другой, более приятной, чем этот неумолимый пустынный воздух. Он вспомнил, как смотрел на карту мира, искаженную, но не совсем отличную от той, с которой он был знаком. Это отметило его положение как находящегося в пустыне Калахари, которая соответствовала ландшафту, который предстал сейчас перед ним.

Они начали спускаться, Гэри во главе. На нем была свободная одежда, через которую проходил воздух, и капюшон, защищавший его от солнца. Другие были одеты в более облегающую одежду, но это не смущала их..

«Они привели нас сюда, когда я был без сознания, верно?» - спросил Джейсон.

«Правильно», сказал Руфус.

«Как долго я был без сознания? Это место очень отличается от того места, где мы были раньше».

Все они повернулись и посмотрели на Джейсона с любопытством.

«Поместье Вейн использовало магию климата», - сказала Фарра. «Разве вы не заметили, когда пришли туда в первый раз?»

«На самом деле, как ты со всем этим связан?» - спросил Руфус. «Расскажи. Теперь у нас есть время поговорить».

«Хм, думаю, меня могли вызвать», - сказал Джейсон. «Не специально, очевидно. Я имею в виду, кто бы меня вызывал? Насколько я знаю, я лег спать прошлой ночью и проснулся посреди лабиринта живой изгороди семьи Вэйнов. Я бродил вокруг, пока не нашел одного из жителей, и из того, что я собрал, он пытался что-то вызвать, а вместо этого получил меня. Он назвал меня чем-то конкретным. Я не помню, что именно. «Другой мир», может быть?