Выбрать главу

“Первое, что ты должен знать, - сказал Джейсон, - это не отпускать меня.”

Хирам покачнулся и посмотрел вниз, почти отпустив его.

“Что я только что сказал?- Спросил Джейсон.

“Мы в небе!”

- Потрясающе, правда?- Сказал Джейсон.

“ТЫ ЧТО, С УМА СОШЕЛ?”

“Это было прямо мне в ухо!”

Джейсон начал безумно смеяться, когда они опустились на землю.

“Это просто фантастика, - сказал он.

“Ты с ума сошел!”

Из-за силы, с которой они были выброшены из горы, и легкости их уменьшенного веса они уже успели немного отдалиться от горы, прежде чем слегка коснулись земли. Они приземлились недалеко от канала, ведущего от озера под горой к деревенскому озеру. Хайрам немедленно упал на траву и прижался к Земле, напряжение покинуло его тело в рыдающем смехе.

Джейсон огляделся вокруг. Они находились примерно на полпути между горой и деревней, в зарослях высокой травы. Канал тянулся прямо сквозь траву от подножия водопада до самой деревни. Он видел людей, направляющихся к горной тропе, по которой они с Хайрамом шли раньше. Казалось, никто из них не заметил, как они с Хайрамом спустились вниз.

На другой стороне канала стояла кучка детей, которые смотрели вверх на отсутствующий водопад, пока не увидели падающих с неба Джейсона и Хайрама. Джейсон помахал им рукой. Затем он снова посмотрел на гору и увидел, как далеко он только что упал. По его лицу расплылась улыбка.

“Если это и есть жизнь с приключениями, - задумчиво произнес он, - то я думаю, что хочу еще немного.”

“Ты сумасшедший, - сказал Хайрам, неуверенно поднимаясь на ноги. Он неуверенно посмотрел на Джейона, все еще окутанного звездным плащом. Под солнцем пустыни черная пустота выделялась больше, чем свет звезд.

- Хайрам, - сказал Джейсон, все еще глядя на гору. “Они действительно те, за кого я их принимаю?”

Хайрам проследил за взглядом Джейсона до самой вершины водопада. Он заметил предметы, выброшенные точно так же, как они с Хайрамом, по крайней мере дюжину из них.

- Люди?- Спросил Хайрам. Они были далеко, и их трудно было разглядеть, когда они падали.

“Это не люди, - сказал Джейсон.

По мере того как они падали с неба, предметы становились все больше и больше в их поле зрения. Ужас отразился на лице Хайрема, когда он узнал очертания этих существ.

- Еще больше этих тварей!- С ужасом произнес Хайрам.

“Не стоит так волноваться” - сказал Джейсон. - Шаб- это наполовину акула, наполовину краб. Ни у кого из них нет крыльев.”

Большие существа не обладали способностью Джейсона уменьшать вес и упали гораздо ниже того расстояния, которое достигли Джейсон и Хайрам. Первый из них ударился о землю с отвратительным хрустом, а вскоре за ним последовали и другие. К тому времени, как они закончили падать, Джейсон насчитал семнадцать существ, большинство из которых погибли от удара. Те, что упали по обе стороны от канала, ударились о землю и не поднялись. Из шести, упавших в воду, двое ударились о поверхность под плохим углом. Удар по воде плашмя с такой высоты был так же хорош, как удар по твердому бетону, с аналогичными результатами. Остальные четверо выжили, но были явно ранены, когда они, пошатываясь, выбрались из воды.

Новый квест: [Защитите деревню]

Из астрального пространства вышло несколько шабов. Перехватите их, прежде чем они посеют хаос в деревне.

Цель: Победить [Шаб] 0/4.

Награда: магический браслет Железного ранга (необычный).

 

Один из монстров появился на стороне Джейсона и Хайрама, остальные-на противоположной стороне канала. Все они растерянно огляделись по сторонам и направились прямиком в деревню. Боковая походка этих существ не была головокружительной, но, по крайней мере, была быстрее, чем та, которую Джейсон видел из туннеля.

“А ты как думаешь, Хайрам?- Спросил Джейсон.

Лицо Хайрема было суровым, когда он смотрел на существо на их стороне канала. Судя по всему, у него были сломаны по меньшей мере две ноги, а скорлупа вокруг тела треснула и сочилась кровью.

“Я думаю, что смогу взять одного, - сказал он. “Если он ранен. Но как насчет тех детей с другой стороны?”

“Я заберу детей отсюда, - сказал Джейсон. “И тогда займусь другими шабами.”

“Ты готов к этому?- Спросил Хайрам.

“Я думаю, что так и должно быть, - сказал Джейсон, одарив Хайрема улыбкой. “Не волнуйся, у меня еще есть пара трюков.”

Джейсон бросился бежать к каналу. Это был естественный водный путь, метров тридцать в поперечнике. Джейсон спрыгнул с короткой насыпи, приземлившись на мягко струящуюся поверхность воды, как будто это была твердая почва. Он радостно рассмеялся и побежал по поверхности на другую сторону. Он быстро пригнулся, когда мимо проплыл один из мертвых шабов, достаточно длинный, чтобы провести пальцами по его панцирю.