— Эй, приятель, ты, смотри, не простудись. Пивка хочешь?
Данлоп начал раскачиваться.
— Можешь из моей банки хлебнуть, я не против.
Слотер поднял к его губам банку, и Данлоп пролил на себя жидкость, бывшую для него когда-то святой.
— Вот теперь он обрел религию, — сказал Слотер самому себе. — Что же, может, это и неплохо.
Потому что Натан тоже обрел свою. Наконец, почувствовав себя пребывающим в ладу со всем миром, он думал о разрабатываемой Аккумом вакцине. И о том, что те, двое из бакалейной лавки — мальцы, — исчезли. Долина снова зажила нормальной жизнью. Может быть, вскоре наступят новые, лучшие времена.
В дверях появилась Мардж.
— Ну, как там чили? — спросил Натан, улыбаясь.
— Слушай, я не понимаю, почему той ночью мы подсунули тебе фосфор? Вполне сошло бы чили по твоему рецепту, точно так же расплавило бы прутья решетки.
Он рассмеялся.
— Сколько осталось времени до приезда Реттига и остальных? — спросила женщина.
— Полчаса.
— Значит, у нас есть немного свободного…
— Я до сих пор не изобрел пути, чтобы это длилось так долго.
И улыбнулся.
— Я вполне могла бы тебя научить, но на самом деле я имела в виду совсем иное.
Натан ждал продолжения.
— Я никак не могу понять, почему, побежав к грузовику, ты выбрал для прикрытия именно меня. Почему ты хотел, чтобы я тебе помогала?
Натан подумал.
— Просто ты единственная, кому я бы мог вручить в руки свою жизнь.
Они замолчали.
— Теперь, кажется, все? — спросил Слотер.
— Не уверена.
— Ты разделишь свою жизнь со мной?
— Вот теперь намного конкретнее.
— В следующем месяце?
— Лучше на следующей неделе.
Она улыбалась. Слотер направился к Мардж. С поля за домом доносились ржание и стук копыт новых лошадей. Они играли на солнышке.
Благословляя, Данлоп поднял руки вверх.
— О, мой Бог, — услышали Натан с Мардж.
Проклятый
(Пер. с англ. М. Лебедева)
Часть первая
1
Ярко-белые ряды крестов тянулись в бесконечность. Они были идеально расположены: каждый крест и каждый ряд находились на одинаковом друг от друга расстоянии. Горизонтальные и вертикальные линии складывались в аккуратные, упорядоченные решетки.
Хьюстон внезапно почувствовал холодок, заставивший его вздрогнуть. «Это просто ветер, обыкновенный ветер подул с холма», — сказал он, не веря самому себе. Взятый напрокат «ситроен» стоял на самой высокой точке этой местности. Опершись на его крышу, Хьюстон наблюдал за раскинувшимся внизу военным кладбищем. Порывы ветра разметали его волосы, заставляли щеки неметь. Ему пришлось зажмуриться и сощурить глаза. Слеза застила правый глаз. «Это всего лишь ветер, — вновь сказал он самому себе, но как-то неуверенно. — Конечно же, просто ветер».
Кресты сияли, словно ежедневно между рядами шагали скорбящие солдаты, смахивая с них пыль и натирая до блеска. Эта яркость раздражала Хьюстона, а спокойная размеренность, с какой они были расставлены, утомляла. Тридцать семь лет назад здесь полегло десять тысяч солдат. Может быть, здесь, на этом месте, где сейчас стоит арендованный «ситроен», сидел на раскладном стульчике генерал. Долина в тот день выглядела, словно дымящаяся адова яма: пламя, взрывы, дым и воронки, тела, разбросанные по истерзанной земле, гремящий хаос. Собственное воображение поразило Хьюстона. Ветер играл с ним. Он взвыл, и Хьюстону послышался отдаленный грохот ружей. Он был уверен в том, что слышал пронзительные крики, жуткие стоны, и…
Хьюстона передернуло. Сморгнув очередную слезу, он вновь увидел перед собой аккуратную решетку из крестов, ярко выделявшуюся на роскошной зеленой траве, настолько глубокой по тонам, что она казалась почти что оливковой. Черные оливки. Покрова могил. А вдалеке подгоревшие облака оттеняли небо такой бездонной глубины, которую ему никогда в жизни не приходилось видеть.
— Скоро начнется буря, — послышался за спиной голос Дженис.
Хьюстон, обернувшись, кивнул. Дженис задрожала, поплотнее запахнув на груди коричневый твидовый блейзер. Длинные рыжеватые волосы были откинуты ветром назад. Щеки казались неестественно красными. Зеленые глаза сузились и слезились, как и его собственные. Они проникали в его душу.
— Нельзя ли смотреть на них из машины? Я продрогла.
Хьюстон улыбнулся.
— Похоже, я путешествовал во времени.