Выбрать главу

За первой бутылкой изумительной сербской ракии, пришедшейся по вкусу всем присутствующим фрицам, пошла вторая, а за ней и третья. Таким вусмерть упитым гауптштурмфюрер СС себя уже давно не чувствовал. Последний раз он так надирался, наверное, еще до войны — в начале тридцатых годов. И, как бы это не показалось странным — в экспедиции на территории СССР, на раскопках Скифских курганов.

Сам Матиас с ностальгией вспоминал те годы, когда между СССР и Германией, тогда еще её называли Веймарской республикой, существовало некое подобие тёплых отношений. Ведь с самого начала двадцатых годов оба государства стремились свергнуть систему, созданную победителями в Первой мировой войне.

Германия, страдавшая от обременительных репараций и уязвленная положениями коллективной ответственности Версальского договора, была побежденной нацией, переживавшей потрясения. А окончание тяжелейшей гражданской войны в России сделали и Германию, и Советский Союз международными изгоями.

Их сближение в межвоенный период было весьма естественным процессом, и не только в военной области. И наиболее интенсивным периодом сотрудничества СССР с Веймарской Германией пришелся как раз на начало тридцатых голов.

Нынешнее назначение на пост начальника сербской экспедиции зондеркоманды «Н» тоже произошло из-за отличного знания гуптштурмфюрером СС Матиасом Грейсом нескольких славянских языков, большим багажом знаний об истории этих неполноценных народностей, да и опыт работы имелся немалый. В общем, профессор исторических наук, известный археолог Матиас Грейс оказался идеальной кандидатурой для подобной работы.

— И это, к-камрады-ик… — начав в очередной раз пьяно икать, произнес толстяк-целленляйтер, — я с-совсем забыл вас пердупр-р-редить… что в эту чертову Крчнягу даже на вашем автомобиле не доехать. Ножками придётся топать! — Он истерически заржал, а после, словно подрубленный, без чувств рухнул под лавку.

[1] Hundedreck — дерьмо собачье (нем.).

[2] Здесь Матиас Грейс цитирует строки романа Алексея Толстого «Семья Вурдалака», написанного в 1839 г.

[3] Огюсте́н Кальме́ (при рождении Антуа́н Кальме́ и известный под религиозным именем Дом Кальме (1672 — 1757) — французский учёный аббат-бенедиктинец родом из Лотарингии. Приор аббатства Ле-Сен-Кристоф (1715), аббат аббатства Сент-Леопольд в Нанси (1718) и аббатства Сенон (1729). Один из выдающихся членов конгрегации Сен-Ванн и Сен-Хидульф. Автор ряда богословских работ на тему толкования Библии, нескольких исторических работ и трактатов на тему оккультизма (в том числе автор известного «Трактата о явлениях духов»).

[4] Карл Вели́кий (Карл I; лат. Carolus Magnus или Karolus Magnus, нем. Karl der Groß) — король франков с 768 года (в южной части с 771 года), король лангобардов с 774 года, герцог Баварии c 788 года, император Запада с 800 года. Основатель империи Каролингов, «Отец Европы» (лат. Pater Europae), впервые после падения Римской империи объединивший бо́льшую часть Западной и Центральной Европы. Его правление положило начало Каролингскому возрождению. «Великим», как считается, Карл именовался ещё при жизни (например, в современных ему «Анналах королевства франков» и «Жизни Карла Великого» Эйнхарда). По имени Карла династия Пипинидов получила название Каролингов. От его имени, возможно произошло славянское слово «король».

[5] Дранг нах Остен[1] (нем. Drang nach Osten — букв. «натиск на Восток») — выражение (клише), появившееся в середине XIX века и использовавшееся в националистических дискуссиях во второй его половине. Термин употреблялся в кайзеровской Германии в XIX веке и позже в нацистской пропаганде для обозначения немецкой экспансии на восток, подчеркивая стратегическую важность германской колонизации востока для расширения немецкого «жизненного пространства» в конкурентной борьбе с другими народами, в первую очередь с русскими. В XX веке термин применялся советскими, а также польскими историками для описания немецкой экспансии.

Лозунг «Дранг нах Остен» появился в немецкой истории рано, а именно в VIII—XIII веке, когда немцы вели наступление на земли западных славян, особенно в бассейне реки Лаба и вдоль всего южного побережья Балтийского моря от Шлезвига до Прибалтики, где они также остро конкурировали с балтийскими (коренные народы Пруссии) и финно-угорскими народами (предками эстонцев).

[6] Ра́кия (алб. raki, болг. ракѝя, босн., словен. и хорв. rakija, рум. rachiu, серб., макед. и черног. ракија) — балканский крепкий алкогольный напиток (бренди), получаемый дистилляцией ферментированных фруктов.