Выбрать главу

Гавриил

Наместник всей земной преславной стороны, Властитель ревностный, царящий превосходно, Отстволий будущих семянка первородна, Владычить в сем краю ты предназначен, князь, Лишь перед Господом почтительно склонясь, Который, чтоб тебе стать праотцем потомкам, Связал тебя с ребром [111], с твоим живым отломком, — Нас ниспослал с Небес, счастливейший, смотри — 440 Да воссиял бы в вас свет утренней зари Еще прекраснее, чем он сиял доселе, Кимвалы свадебны звончее бы взгремели, И стала крепче цепь единодушных уз, Обозначающих взаимный ваш союз. Сестра, невеста, дочь эдемского владыки, Блаженна Ева, ты, чьи лепоты велики, Кому почетнейша вперед судьба дана — Произвести на свет столь многи племена, Что Землю населят, — о ты, подруга ложа 450 Благого жениха, — ты как звезда пригожа И как же высоко вознесена сейчас, Что свадьбу на твою Господь направил нас! Венчанны нами днесь супруги превосходны. Да возликуют все светила небосводны! Венцы прияв сии, земной займите трон, И чайте в будущем славнейшей из корон.

Адам

Нам большей радости не можно и желать бы.

Гавриил

Мы разделить сошли трапезу вашей свадьбы, А древо жизни свой предложит нам шатер.

Адам

450 Благословен Господь: Он милость распростер Великую свою небесна блеска шире, От бирюзовых сфер струимо благо в мире. Низлили вы елей во наших глубь сердец. Послушных ленников почтил благой Отец И для Земли даров опять не жалко Небу. Со древа жизни плод — в отраду и в потребу Годится, ведаем, и Ангелам вполне. Всемилостно Господь послал супругу мне Для попечения, а купно для услады. 470 Не одиноки мы, — гостям, однако, рады. Господь к насельникам Эдема добр вельми.

Гавриил

Счастливый жребий свой в супружестве прими. Ты — будь Эдема царь, она же — будь царица.

Адам

Вы, стражи-ангелы, покуда праздник длится, За нами следуйте. Не токмо сонмы птиц, Пред вами смолкнут пусть все звери, павши ниц.

Хор Ангелов-хранителей.

I. Песнь:

Возможно опустить ли вежды, Зря счастье благостной четы, На коей белые одежды [112] 480 Небес невинностью чисты? Не женской вытканы рукою Сии покровы, нет, о нет, — Другой одеждою такою Не изумляем Божий свет, — Но как символ, но как награда Сей драгоценный дар явлен Хозяевам земного сада,- То — не тканье земных пелен, Но сей убор не емлет пятен, 490 Он белоснежен, он опрятен.

I. Ответная песнь:

Не солнце, распалившись гневно, Здесь краски извело дотла, Но милость высша и вседневна Сим тканям белизну дала; Нет, зрим восторженно сегодня, Как, высшей не щадя казны, Пожертвовала длань Господня Частицу горней белизны, Чтоб человек благоговейно 500 Иные все отмел цвета, Чтоб розова и чтоб лилейна Пред сей померкла лепота, — Не надобны пестроты боле: В том воплощенье Божьей воли.

II. Песнь:

Во каждом человеке к плоти Приединен бессмертный дух, Не пребывающе в заботе Начал о неслиянье двух; Столь гармонично, столь умело 510 Дала законы Божья высь: Душе во всем покорно тело, Сен доли человек лишись — И нечто чуждое надумай, Он блага утерял бы все, И жребии бы грозил угрюмый И свадьбе, и земной красе Тех, кем затменны херувимы, Кто в блеске вышнем днесь хвалимы.
вернуться

111

...связал тебя с ребром... — "Ребром" и ангелы и демоны как в первой части трилогии, так и во второй настойчиво называют Еву, подчеркивая подчиненность женщины мужчине и зависимость от него. В пьесах Бондела женских персонажей абсолютное меньшинство; женские роли на сцене "Схаубурга" в XVII в. исполняли мужчины: в современных постановках, напротив, часть "ангельских" ролей передоверяется женщинам.

вернуться

112

На коей белые одежды... — Любопытно обратить внимание на то, сколь много места уделяет Вондел вопросу об одеждах в Эдеме — и в прозаическом предисловии к драме, и здесь, где этому прел мету посвящены хоры целого действия. Вондел настойчиво оправдывается за свое нарушение "буквы" священного писания, по которой персонажам полагалось бы быть нагими, — что, естественно, сделало бы невозможным сценическое действо. Оставлять же противоречие неразрешенным Вонделу не позволяли классицистические каноны.