Велиал
Тогда драконий вид уж поскорей приму.
Асмодей
780 Но человечью речь к змеиному уму
Усвоить не забудь и должную манеру.
Велиал
Уж фальшью то никак не поколеблю веру
В то, что советую лить благо да покой.
Скорее ангельской подобна, чем людской
Моя да будет речь, — предвижу я заботу:
Змеиным языком одну и ту же ноту
Слать в душу женщины, — не заскучав ничуть,
Ей в уши ловко пить прельщения тянуть.
Асмодей
Во начинанье сем многоудачен буди,
790 Чрез слух растли сердца — и да погибнут люди.
Велиал
Сладкоголоса песнь идти способна в бой
С разбушевавшейся стихиею любой.
Я человечеству привью любовь к отраве,
И ликовать не дам ему во горней слано.
Не зрить ему того, что отнято у нас:
Пусть плачет род людской до иссыханья глаз.
Асмодей
Да, гости брачные, что нынче праздник правят,
Не знают — что за весть уж скоро ввысь доставят.
Велиал
Архангел Гавриил всех мене ждет сего.
Асмодей
800 А свадебно меж тем вершится торжество,
Под звоны чаш и труб. Черед — с Творцом поспорить!
Не скоро шанс такой нам выпадет вдругорядь.
Велиал
Удачно вышло б так: чтоб юная чета
Была прогулкою приятно занята,
И вот невеста бы, пройдя по той дороге,
Ждала бы жениха в зеленом сем чертоге,
Настать бы мог момент, как раз какого жду:
В ней интерес возжечь к запретному плоду.
Асмодей
Удачным случаем воспользоваться нужно,
810 Сокрывшись в темь ночну и зелие окружно.
Да будет пронзена сей час наверняка
Добыча выстрелом искусного стрелка.
Велиал
Не выйдет сей же час — так переждем трапезу.
Асмодей
Нет, именно теперь потребно до зарезу
Их низко совратить, на свадебном пиру, —
Вот было б торжество! Чтоб завтра ж поутру
Первейша заповедь была попрана злостно,
И гордость сломлена людска, павлинохвостна.
Такую Гавриил доставит весть впервой!
Велиал
820 Какой подымется в небесных сферах вой!
Незаживляема сия пребудет рана!
Асмодей
А все же ликовать еще, пожалуй, рано.
Велиал
Получим форы мы не десять ли шагов
Тем, что победы ждем?
Асмодей
Лишь оборов врагов [115],
Закон диктуют свой.
Велиал
Чу! Слышен гул недальный!
Асмодей
То свадебной чете напев гремит венчальный,
И в хоре внятен том глас Божией трубы.
Пора прислушаться — разведать все дабы.
Велиал
Струится горний блеск на зелия окрестны.
Асмодей
830 Зрю: начинают пляс гостители небесны
Под бубны, под свирель, под звонки погремки.
Отходим: вот они. Смелей остри клыки.
Хор, Адам, Ева.
I. Песнь:
Мы во славу Божью пляшем [116]
На Эдемском на лугу,
Радостно дадим в кругу
Место повоженам нашим, —
Благолепием сугуб,
Слуху праведному люб,
Будет жар игры неистов;
840 Цимбалистов и лютнистов,
Грянут громы Божьих труб,
Соблюдая мелодически,
В ликованьи не устав,
И людской и серафический
Гармонический устав.
Без сомненья, без опаски
Опираясь на цветы,
Мы начнем изящны пляски
В честь венчаемой четы, —
850 И, почетом окруженным,
Тем, что всех превыше тут, —
Поклониться новоженам
Гости свадебны грядут, —
Чтоб испросить соизволенья
Начать эдемски забавленья.
I. Ответная песнь:
О, счастливые супруги,
И невеста, и жених!
Гости славные для них
Строются в почетны круги,
860 Чтоб начать хвалу сию,
Славя новую семью,
Молвят речи умилительны
И заводят упоительны
Хороводы здесь, и раю.
Ни один слуга Господен
Да не дремлет в тишине,
Если Богу пляс угоден
Во небесной вышине,
Не парят сегодня Духи,
870 Но, сойдя в приземный слой,
Полнят здешние воздухи
Неустанною хвалой.
Ты, глава земного рода,
К нам, счастливым, поспеши,
Во средине хоровода
Пой да весело пляши,
Чтоб радость мы твою узрели
Под звуки праздничной свирели.
вернуться
115
Лишь оборов врагов... — Ср. ст. 645 "Люцифера". Ответ Асмодея, "осаживающего" не в меру разошедшегося Велиала, — лишний намек на подчиненность функций последнего, на его недалекость.
вернуться
116
Мы во славу Божью пляшем" и далее до ст. 929 — Хоры III действия (кроме первой их части) построены так, что на сцене, по мысли Вондела (как это и делается при постановке "Адама в изгнании" по сей день) идут свадебные танцы, во время которых Адам танцует, изображая Солнце, Ева — Луну. Как и в прочих местах, Вондел строго придерживается птолемеевой системы мироздания.